Библия : Деяние 3 глава
11 стих
[ Деян 3 : 10 ]
и узнали его, что это был тот, который сидел у Красных дверей храма для милостыни; и исполнились ужаса и изумления от случившегося с ним.
[ Деян 3 : 11 ]
И как исцеленный хромой не отходил от Петра и Иоанна, то весь народ в изумлении сбежался к ним в притвор, называемый Соломонов.
[ Деян 3 : 12 ]
Увидев это, Петр сказал народу: мужи Израильские! что дивитесь сему, или что смотрите на нас, как будто бы мы своею силою или благочестием сделали то, что он ходит?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2902 κρατέω
- взяв [1. властвовать, господствовать, обладать силой; 2. овладевать, захватывать, брать, схватывать; 3. держать, удерживать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
взяв , взял , схватив , схватить , взять , возьмите , брали , держась , держите , держащиеся
и еще 24 значений
Подробнее
G1161 δέ
- же [Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
же , а , но , и , когда же , Он же , они же , тогда , также , между тем
и еще 60 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G4074 πέτρος
- Петр [Петр (буквально — Скала; прозвище Симона, одного из 12-ти).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Петр , Петра , Петру , Петром , Иисус Петра , что Петр , с Петром , Петров , к Петру , с Собою Петра
и еще 8 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G2491 ἰωάννης
- Иоанн [Иоанн: 1. Иоанн Креститель; 2. сын Зеведея, брат Иакова, один из 12-ти ап., написавший евангелие от Иоанна, три послания и книгу Откровения; 3. отец ап. Петра; 4. некий член Синедриона в Деян 4:6; 5. Иоанн Марк, двоюродный брат Варнавы, частично сопровождал Варнаву и ап. Павла во время первого миссионерского путешествия; ср. еврейское H3110 (יוֹחָנָן).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Иоанн , Иоанна , Иоанну , Иоанново , Иоанновы , Иоанне , Иоанном , за Иоанна , Иоаннова , был Иоанн
и еще 9 значений
Подробнее
G4936 συντρέχω
- бежали [Сбегаться, вместе бежать; в переносном смысле — совместно участвовать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
бежали , сбежался , участвуете ,
Подробнее
G3956 πᾶς
- все [1. всякий, каждый; 2. весь, целый.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
все , всех , всем , всякий , всё , всеми , всякое , всякого , весь , всего
и еще 97 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G2992 λαός
- народ [Народ, люд, население.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
народ , народа , народу , народом , людей , народе , люди , людям , народов , народных
и еще 12 значений
Подробнее
G4314 πρός
- к [1. с р. п.: со стороны, по отношению к, применительно к, в пользу; 2. с д. п.: у, при, возле, около; 3. с в. п.: к, по направлению к, в, на; прист. со значением: а. направления; б. добавления; в. смежности или близости.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
к , им , ко , у , между , на , ему , с , о , в
и еще 60 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1909 ἐπί
- на [предл. со значением: 1. с р. п. на, по, над, при, близ, подле, перед, во время, на основании; 2. с д. п. на, по, над, против; 3. с в. п. на, к, над.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
на , в , к , над , о , по , при , у , за , против
и еще 100 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G4745 στοά
- притворе [Крытая колоннада, крытый ход, притвор, портик.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
притворе , крытых ходов , притвор ,
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G2564 καλέω
- наречется [Звать, называть, нарекать, призывать, позвать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
наречется , призвал , называемый , призвавшего , призваны , называемого , призван , наречешь , призвав , призвать
и еще 71 значений
Подробнее
G4672 σολομών
- Соломона [Соломон (Иудейский царь, сын Давида); см. еврейское H8010 (שְׂלֹמֹה).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Соломона , Соломон , Соломоновой , Соломоновом , что и Соломон , Соломонов ,
Подробнее
G1569 ἔκθαμβος
- в изумлении [Изумленный, пораженный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
в изумлении ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 2:6
Когда сделался этот шум, собрался народ, и пришел в смятение, ибо каждый слышал их говорящих его наречием.
Деян 5:12
Руками же Апостолов совершались в народе многие знамения и чудеса; и все единодушно пребывали в притворе Соломоновом.
Ин 10:23
И ходил Иисус в храме, в притворе Соломоновом.
Лк 8:38
Человек же, из которого вышли бесы, просил Его, чтобы быть с Ним. Но Иисус отпустил его, сказав:
Синодальный перевод
И как исцелённый хромой не отходил от Петра и Иоанна, то весь народ в изумлении сбежался к ним в притвор, называемый Соломонов.
Новый русский перевод+
Нищий держался за Петра и Иоанна, и весь народ в изумлении окружил их в той части храма, которая называлась колоннадой Соломона.
Перевод Десницкого
А поскольку он не покидал Петра и Иоанна, к ним в галерею, которую называли Соломоновой, в удивлении собрался весь народ.
Библейской Лиги ERV
Этот человек ни на шаг не отходил от Петра и Иоанна, а в это время изумлённые люди сбегались к ним, к месту, называемому Соломоновым портиком.
Современный перевод РБО +
А так как он не отставал от Петра и Иоанна, то изумленный народ весь сбежался в галерею, которая называлась Соломоновой.
Под редакцией Кулаковых+
Этот человек никак не хотел отойти от Петра и от Иоанна, и тут в галерею, что называлась Соломоновой, сбежался в изумлении весь народ.
Cовременный перевод WBTC
Этот человек ни на шаг не отходил от Петра и Иоанна, а в это время изумлённые люди сбегались к ним, к месту, называемому Соломоновым Притвором.
Перевод Еп. Кассиана
А так как он не отходил от Петра и Иоанна, то сбежался к ним в трепете весь народ в притворе называемом Соломоновым.
Слово Жизни
Нищий не отходил от Петра и Иоанна, и весь народ в изумлении окружил апостолов в колоннаде храма, которая называлась колоннадой Соломона.
Открытый перевод
И пока он удерживал Петра и Иоанна, весь народ сбежался к ним у притвора, называемого Соломоновым, сильно изумляясь.
Еврейский Новый Завет
Он же ни на шаг не отходил от Петра и Иоанна, и весь народ в изумлении сбежался к ним к Колоннаде Соломона.
Русского Библейского Центра
Калека не отходил от Петра и Иоанна. К ним в Соломонов портик сбежался потрясенный народ.
Новый Завет РБО 1824
И какъ исцѣленный хромой не отходилъ отъ Петра и Іоанна: то весь народъ въ изумленіи сбѣжался къ нимъ въ притворъ, называемый Соломоновъ.
Елизаветинская Библия
(За҄ 8.) Держа́щѹжесѧ и҆сцѣлѣ́вшемѹ хромо́мѹ петра̀ и҆ ї҆ѡа́нна, притеко́ша къ ни́ма всѝ лю́дїе въ притво́ръ, нарица́емый соломѡ́новъ, ѹ҆жа́сни.
Елизаветинская на русском
Держащужеся исцелевшему хромому петра и иоанна, притекоша к нима вси людие в притвор, нарицаемый соломонов, ужасни.