Загрузка

Библия : Деяние 7 глава 6 стих

[ Деян 7 : 5 ]
И не дал ему на ней наследства ни на стопу ноги, а обещал дать ее во владение ему и потомству его по нем, когда еще был он бездетен.
[ Деян 7 : 6 ]
И сказал ему Бог, что потомки его будут переселенцами в чужой земле и будут в порабощении и притеснении лет четыреста.
[ Деян 7 : 7 ]
Но Я, сказал Бог, произведу суд над тем народом, у которого они будут в порабощении; и после того они выйдут и будут служить Мне на сем месте.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
ἐλάλησεν
Сказал
G2980
δὲ
же
G1161
οὕτως
так
G3779
 
G3588
θεὸς
Бог
G2316
ὅτι
что
G3754
ἔσται
будет
G1510
τὸ
 
G3588
σπέρμα
семя
G4690
αὐτοῦ
его
G846
πάροικον
поселенец
G3941
ἐν
в
G1722
γῇ
земле
G1093
ἀλλοτρίᾳ,
чужой,
G245
καὶ
и
G2532
δουλώσουσιν
будут порабощать
G1402
αὐτὸ
его
G846
καὶ
и
G2532
κακώσουσιν
будут причинять зло
G2559
ἔτη
лет
G2094
τετρακόσια·
четыреста;
G5071
G2980 λαλέω - говорил [Говорить, рассказывать, беседовать, возвещать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорил , говорить , говорю , сказал , говорили , говорит , говоривший , сказать , он говорил , стал говорить
и еще 116 значений
Подробнее
G3779 οὕτω - так [Так, таким образом.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
так , таким образом , он так , то , таково , такова , вы так , Итак , не бывало такого , они так
и еще 29 значений
Подробнее
G2316 θεός - бога [Бог, бог.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бога , бог , Богу , Божие , Божия , Божий , Богом , Божию , Божией , Божии
и еще 52 значений
Подробнее
G3754 ὅτι - что [1. что, чтобы; 2. потому что, ибо, из-за того что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
что , потому что , ибо , чтобы , как , это , потому , так как , и , за
и еще 26 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G4690 σπέρμα - семя [Семя; в переносном смысле — отпрыск, дитя, потомок.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
семя , семени , детей , семян , от семени , ли семя , в семени , потомству , потомки , потомства
и еще 3 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G3941 πάροικος - переселенцами [Странник, переселенец, пришелец.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
переселенцами , пришельцем , пришельцев , не пришельцы ,
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G1093 γῆ - земле [Земля: 1. почва; 2. мир, планета; в переносном смысле — человечество, люди; 3. страна, край; 4. суша, берег.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
земле , землю , земли , земля , земные , на земле , землею , земных , берег , земными
и еще 12 значений
Подробнее
G245 ἀλλότριος - чужом [Чужой, чуждый, посторонний.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
чужом , посторонних , чужого , чужим , чужой , не чужими , в чужих , чужою , на чужой , чужих
и еще 1 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1402 δουλόω - будут в порабощении [Порабощать, покорять, обращать в рабство; страд. становиться рабом, быть в порабощении.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
будут в порабощении , раб , вы стали рабами , стали рабами , связаны , поработил , порабощены , порабощались ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2559 κακόω - притеснении [1. делать зло, мучить, угнетать, притеснять; 2. озлоблять, раздражать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
притеснении , притеснял , чтобы сделать им зло , раздражили , зла , сделает , зло ,
Подробнее
G2094 ἔτος - лет [Год; мн. ч. также лет.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
лет , год , года , годы , Так прошло лет , лета ,
Подробнее
G5071 τετρακόσιοι - четырехсот [Четыреста.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
четырехсот , четыреста ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Исх 12:40
Времени же, в которое сыны Израилевы [и отцы их] обитали в Египте [и в земле Ханаанской], было четыреста тридцать лет.
Исх 12:41
По прошествии четырехсот тридцати лет, в этот самый день вышло все ополчение Господне из земли Египетской ночью.
Гал 3:17
Я говорю то, что завета о Христе, прежде Богом утвержденного, закон, явившийся спустя четыреста тридцать лет, не отменяет так, чтобы обетование потеряло силу.
Быт 15:13
И сказал Господь Авраму: знай, что потомки твои будут пришельцами в земле не своей, и поработят их, и будут угнетать их четыреста лет,
Быт 15:16
в четвертом роде возвратятся они сюда: ибо мера беззаконий Аморреев доселе еще не наполнилась.
Синодальный перевод
И сказал ему Бог, что потомки его будут переселенцами в чужой земле и будут в порабощении и притеснении лет четыреста.
Новый русский перевод+
Бог говорил ему: «Твои потомки будут странниками в чужой земле, они будут обращены в рабство и будут терпеть зло четыреста лет.
Перевод Десницкого
Бог предрек, что потомки его будут странниками в чужой стране, будут там в рабстве и угнетении четыреста лет.
Библейской Лиги ERV
Вот что сказал ему Бог: „Твои потомки будут пришельцами на чужой земле, их поработят и будут притеснять и угнетать четыреста лет.
Современный перевод РБО +
Так говорил Бог: «Потомки твои будут пришельцами в чужой земле, и обратят их в рабство и будут угнетать четыреста лет.
Под редакцией Кулаковых+
Бог так сказал: „Потомки его будут пришельцами на земле чужой, и поработят их, и будут угнетать их четыреста лет.
Cовременный перевод WBTC
Вот что сказал ему Бог: "Будут твои потомки пришельцами на чужой земле, и поработят их, и будут притеснять и угнетать их четыреста лет.
Перевод Еп. Кассиана
И Бог сказал так: «будет семя его пришельцем на земле чужой, и поработят его и будут творить ему зло четыреста лет.
Слово Жизни
Бог говорил ему: "Твои потомки будут странниками в чужой стране; они будут обращены в рабство и будут терпеть зло четыреста лет.
Открытый перевод
И Бог сказал: «Его потомки будут пришельцами в чужой земле и будут их порабощать и угнетать четыреста лет,
Еврейский Новый Завет
Вот что Бог сказал ему: 'Твои потомки будут переселенцами в чужой стране, где они будут находиться в рабстве и угнетении четыреста лет.
Русского Библейского Центра
Бог сказал Аврааму, что его потомки будут жить пришельцами не на своей земле и целых четыреста лет будут оставаться рабами и горемыками.
Новый Завет РБО 1824
Притомъ Богъ говорилъ, что потомки его будутъ пришельцами въ чужой землѣ, и будутъ въ порабощеніи и притѣсненіи лѣтъ четыреста.
Елизаветинская Библия
Гл҃а же си́це бг҃ъ, ѩ҆́кѡ бѹ́детъ сѣ́мѧ є҆гѡ̀ прише́лцы въ землѝ чѹжде́й, и҆ порабо́тѧтъ є҆̀ и҆ ѡ҆ѕло́бѧтъ лѣ́тъ четы́реста.
Елизаветинская на русском
глагола же сице Бог, яко будет семя его пришелцы в земли чуждей, и поработят е и озлобят лет четыреста.