Загрузка

Библия : Исход 29 глава 26 стих

[ Исх 29 : 25 ]
и возьми это с рук их и сожги на жертвеннике со всесожжением, в благоухание пред Господом: это жертва Господу.
[ Исх 29 : 26 ]
И возьми грудь от овна вручения, который для Аарона, и принеси ее, потрясая пред лицем Господним, -- и это будет твоя доля;
[ Исх 29 : 27 ]
и освяти грудь приношения, которая потрясаема была и плечо возношения, которое было возносимо, от овна вручения, который для Аарона и для сынов его, --
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
καὶ
И
G2532
λήμψῃ
возьмёшь
G2983
τὸ
 
G3588
στηθύνιον
грудь
ἀπὸ
от
G575
τοῦ
 
G3588
κριοῦ
барана
τῆς
 
G3588
τελειώσεως,
совершенства,
G5050
который
G3588
ἐστιν
есть
G1510
Ααρων,
Аарона,
G2
καὶ
и
G2532
ἀφοριεῖς
разделишь
G873
αὐτὸ
её
G846
ἀφόρισμα
разделением
ἔναντι
перед
G1725
κυρίου,
Господом,
G2962
καὶ
и
G2532
ἔσται
будет
G1510
σοι
тебе
G4671
ἐν
в
G1722
μερίδι.
часть.
G3310
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2983 λαμβάνω - взяв [1. брать, хватать, обхватывать; 2. получать, принимать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
взяв , взял , получили , взять , получив , принять , приняли , взяли , получил , принимает
и еще 97 значений
Подробнее
G5050 τελείωσις - совершенство [1. окончание, завершение, исполнение; 2. совершенство, законченность.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
совершенство ,
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G2 ἀαρών - Ааронова [Аарон (брат Моисея, первый первосвященник Израиля, глава Левитского священства).]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Ааронова , Аарону , Аарон , Аарона , Ааронов ,
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G873 ἀφορίζω - отделят [Отделять, отлучать, устранять, выделять, обособлять, избирать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
отделят , отделит , отделяет , отлучат , отделите , отделил , избранный , отделитесь , избравший , устраняться
и еще 1 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1725 ἔναντι - пред [Напротив, перед (лицом), в присутствии.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
пред ,
Подробнее
G2962 κύριος - господа [Господь, господин, государь, повелитель, хозяин.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
господа , Господь , Господи , Господе , Господу , господин , Господом , Господне , Господень , Господня
и еще 46 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G4671 σοί - тебе [Тебе, твой; д. п. от G4771 (συ).]
Часть речи
Собственное местоимение
Варианты синодального перевода
тебе , тебя , тобою , с тобою , за Тобою , к тебе , для тебя , ты , к , он тебе
и еще 8 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G3310 μερίς - части [Часть, доля, (со)участие; возможно район, область.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
части , часть , соучастие , участию ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Лев 8:29
И взял Моисей грудь и принес ее, потрясая пред лицем Господним: это была доля Моисеева от овна посвящения, как повелел Господь Моисею.
Пс 98:6
Моисей и Аарон между священниками и Самуил между призывающими имя Его взывали к Господу, и Он внимал им.
Синодальный перевод
И возьми грудь от овна вручения, который для Аарона, и принеси её, потрясая пред лицом Господним, — и это будет твоя доля;
Новый русский перевод+
Взяв грудину барана для посвящения Аарона, потряси её перед Господом как приношение потрясания, и она будет твоей долей.
Библейской Лиги ERV
Затем возьми грудину барашка, того самого, который будет для обряда посвящения Аарона в первосвященники, и поднеси её перед Господом как особое приношение. Эта часть будет твоей.
Современный перевод РБО +
Возьми грудь барана — посвятительной жертвы Аарона — и вознеси ее пред Господом как дар. Это твоя доля.
Под редакцией Кулаковых+
Грудь барана, предназначенного для обряда поставления Аарона во священство, подними вверх как приношение, возносимое перед ГОСПОДОМ, — то будет дар тебе, твоя доля.
Cовременный перевод WBTC
Затем возьми грудину барашка, того самого, который будет для обряда посвящения Аарона в первосвященники, и поднеси её Господу, как особое приношение. Затем забери её и оставь себе. Эта часть его будет твоей.
Макария Глухарева ВЗ
Также от овна наполнения рук, который за Аарона, возми грудь, и принеси ее потрясая пред лицем Иеговы: и это будет твоя доля.
Елизаветинская Библия
И҆ да во́змеши грѹ́дь ѿ ѻ҆вна̀ соверше́нїѧ, ѩ҆́же є҆́сть а҆арѡ́нѹ, и҆ ѿдѣли́ши ю҆̀ ѿдѣле́нїе пред̾ гд҇емъ, и҆ бѹ́детъ тебѣ̀ въ ча́сть:
Елизаветинская на русском
и да возмеши грудь от овна совершения, яже есть аарону, и отделиши ю отделение пред Господем, и будет тебе в часть: