Загрузка

Библия : Даниил 6 глава 19 стих

[ Дан 6 : 18 ]
Затем царь пошел в свой дворец, лег спать без ужина, и даже не велел вносить к нему пищи, и сон бежал от него.
[ Дан 6 : 19 ]
Поутру же царь встал на рассвете и поспешно пошел ко рву львиному,
[ Дан 6 : 20 ]
и, подойдя ко рву, жалобным голосом кликнул Даниила, и сказал царь Даниилу: Даниил, раб Бога живаго! Бог твой, Которому ты неизменно служишь, мог ли спасти тебя от львов?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
καὶ
И
G2532
ἀπῆλθεν
ушёл
G565
 
G3588
βασιλεὺς
царь
G935
εἰς
в
G1519
τὸν
 
G3588
οἶκον
дом
G3624
αὐτοῦ
его
G846
καὶ
и
G2532
ἐκοιμήθη
спал
G2837
ἄδειπνος
не пообедавший
καὶ
и
G2532
ἐδέσματα
пищу
οὐκ
не
G3756
εἰσήνεγκαν
принесли
G1533
αὐτῷ
ему
G846
καὶ
и
G2532
 
G3588
ὕπνος
сон
G5258
ἀπέστη
отступил
G868
ἀπ᾽
от
G575
αὐτοῦ
него,
G846
καὶ
и
G2532
ἀπέκλεισεν
закрыл
G608
 
G3588
θεὸς
Бог
G2316
τὰ
 
G3588
στόματα
па́сти
G4750
τῶν
 
G3588
λεόντων
львов
G3023
καὶ
и
G2532
οὐ
не
G3739
παρηνώχλησαν
отяготили
G3926
τῷ
 
G3588
Δανιηλ
Даниила.
G1158
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G565 ἀπέρχομαι - пошел [Уходить, удаляться, отходить, отправляться, расходиться (о слухе), отплывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пошел , отошел , пошли , они пошли , идти , он пошел , пойти , отошли , прошло , придя
и еще 48 значений
Подробнее
G935 βασιλεύς - царь [Царь, государь, властелин, император.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
царь , царя , цари , царей , царем , царю , царями , царям , царского , царских
и еще 5 значений
Подробнее
G1519 εἰς - в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G3624 οἶκος - дом [1. дом, жилище; 2. семья, домашние.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
дом , домом , доме , дома , дому , домы , домам , чертогах , в дом , моими
и еще 11 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2837 κοιμάω - умерших [Спать, засыпать, усыпать; в переносном смысле — почить, умереть.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
умерших , уснул , почил , усопших , спали , спящими , как стали умирать , умрет , умирает , почили
и еще 4 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3756 οὐ - не [Не, нет, ни; отрицательная частица.]
Часть речи
Частица
Варианты синодального перевода
не , нет , вы не , я не , он не , то не , они не , мы не , ты не , а не
и еще 124 значений
Подробнее
G1533 εἰσφέρω - введи [Вносить, вводить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
введи , внести , пронести , ты влагаешь , не принесли , вносится ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G5258 ὕπνος - сна [Сон, сонливость, сонное состояние.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сна , сном , обыкновенном , сон , сонный ,
Подробнее
G868 ἀφίστημι - отходила [1. удалять, отводить, увлекать, 2. отходить, отступать, отпадать, удаляться, уклоняться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
отходила , отошел , отпадают , отойдите , увлек , отстаньте , не стало , отставшего от , оставив , отступили
и еще 6 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G608 ἀποκλείω - затворит [Запирать, закрывать, затворять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
затворит ,
Подробнее
G2316 θεός - бога [Бог, бог.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бога , бог , Богу , Божие , Божия , Божий , Богом , Божию , Божией , Божии
и еще 52 значений
Подробнее
G4750 στόμα - уст [Уста, рот, челюсть, пасть, острие (меча)]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
уст , уста , устами , устах , рот , устам , рта , пасти , пасть , от острия
и еще 8 значений
Подробнее
G3023 λέων - лев [Лев.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
лев , у львов , львиных , львов , льву , у льва ,
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3739 ὅς - что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G3926 παρενοχλέω - затруднять [Беспокоить, досаждать, затруднять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
затруднять ,
Подробнее
G1158 δανιήλ - Даниила [Даниил (пророк в Изр.); см. еврейское H1840 (דָּנִיֵּאל‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Даниила , Даниилом ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Фесс 3:5
Посему и я, не терпя более, послал узнать о вере вашей, чтобы как не искусил вас искуситель и не сделался тщетным труд наш.
2Кор 2:13
я не имел покоя духу моему, потому что не нашел там брата моего Тита; но, простившись с ними, я пошел в Македонию.
Мк 16:2
И весьма рано, в первый день недели, приходят ко гробу, при восходе солнца,
Мф 28:1
По прошествии же субботы, на рассвете первого дня недели, пришла Мария Магдалина и другая Мария посмотреть гроб.
Синодальный перевод
Поутру же царь встал на рассвете и поспешно пошёл ко рву львиному,
Новый русский перевод+
При первом свете зари царь встал и поспешил к яме со львами.
Библейской Лиги ERV
На следующее утро царь Дарий встал на рассвете и поспешил к львиному логову.
Современный перевод РБО +
На другой день царь встал на рассвете и поспешил к яме со львами.
Под редакцией Кулаковых+
Утром, едва занялась заря, царь поднялся и поспешил к подземелью.
Cовременный перевод WBTC
На следующее утро царь Дарий встал на рассвете и поспешил к львиному рву.
Макария Глухарева ВЗ
Тогда царь пошел во дворец свой, и лег спать не ужинав, и наложниц не велел приводить к себе, и сон не приходил к нему.
Перевод Юнгерова ВЗ
Поутру царь встал рано, на разсвете, и поспешно подошел ко рву львиному.
Елизаветинская Библия
Тогда̀ ца́рь воста̀ заѹ́тра на свѣ́тѣ и҆ со тща́нїемъ прїи́де ко рвѹ̀ ле́вскѹ.
Елизаветинская на русском
Тогда царь воста заутра на свете и со тщанием прииде ко рву левску.