Загрузка

Библия : Исаия 37 глава 24 стих

[ Ис 37 : 23 ]
Кого ты порицал и поносил? и на кого возвысил голос и поднял так высоко глаза твои? на Святаго Израилева.
[ Ис 37 : 24 ]
Чрез рабов твоих ты порицал Господа и сказал: "со множеством колесниц моих я взошел на высоту гор, на ребра Ливана, и срубил рослые кедры его, отличные кипарисы его, и пришел на самую вершину его, в рощу сада его;
[ Ис 37 : 25 ]
и откапывал я, и пил воду; и осушу ступнями ног моих все реки Египетские".
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
ὅτι
Потому что
G3754
δι᾽
через
G1223
ἀγγέλων
вестников
G32
ὠνείδισας
поносил
G3679
κύριον·
Го́спода;
G2962
σὺ
ты
G4771
γὰρ
ведь
G1063
εἶπας
сказал:
G2036
Τῷ
 
G3588
πλήθει
Множеством
G4128
τῶν
 
G3588
ἁρμάτων
колесниц
G716
ἐγὼ
я
G1473
ἀνέβην
взошёл
G305
εἰς
на
G1519
ὕψος
высоту
G5311
ὀρέων
гор
G3735
καὶ
и
G2532
εἰς
в
G1519
τὰ
 
G3588
ἔσχατα
последние [места́]
G2078
τοῦ
 
G3588
Λιβάνου
Ливана
G3030
καὶ
и
G2532
ἔκοψα
сре́зал
G2875
τὸ
 
G3588
ὕψος
высоту
G5311
τῆς
 
G3588
κέδρου
кедра
G2747
αὐτοῦ
его
G846
καὶ
и
G2532
τὸ
 
G3588
κάλλος
красоту
τῆς
 
G3588
κυπαρίσσου
кипариса
καὶ
и
G2532
εἰσῆλθον
вошёл
G1525
εἰς
на
G1519
ὕψος
высоту
G5311
μέρους
кра́я
G3313
τοῦ
 
G3588
δρυμοῦ
леса
G3754 ὅτι - что [1. что, чтобы; 2. потому что, ибо, из-за того что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
что , потому что , ибо , чтобы , как , это , потому , так как , и , за
и еще 26 значений
Подробнее
G32 ἄγγελος - ангел [Ангел, посланник, вестник, гонец, соглядатай.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
ангел , ангелов , ангела , ангелы , Ангелами , ангелам , Ангелу , Ангелом , я Ангела , посланных
и еще 9 значений
Подробнее
G3679 ὀνειδίζω - будут поносить [Укорять, упрекать, бранить, ругать, поносить, злословить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
будут поносить , поносили , Он укорять , и упрекал , упреков , злословят , злословящих , поношения терпим ,
Подробнее
G2962 κύριος - господа [Господь, господин, государь, повелитель, хозяин.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
господа , Господь , Господи , Господе , Господу , господин , Господом , Господне , Господень , Господня
и еще 46 значений
Подробнее
G4771 σύ - ты [Ты.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
ты , сам , а ты , же Ты , тебе , ли ты , того ты , Тот , неужели Ты , у тебя
и еще 1 значений
Подробнее
G2036 ἔπω - сказал [Говорить, сказать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал , сказать , они сказали , сказала
и еще 82 значений
Подробнее
G4128 πλῆθος - множество [Множество, многочисленное собрание.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
множество , народ , собрание , народа , множестве , многочисленное , множества , У множества , многие , собранию
и еще 4 значений
Подробнее
G716 ἅρμα - колеснице [Колесница, конная повозка.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
колеснице , колесницу , от колесниц ,
Подробнее
G1473 ἐγώ - я [Я.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , мне , и я , меня , Я Сам , иду , Он сказал , это Я , а Я , в городе Иоппии я
и еще 8 значений
Подробнее
G305 ἀναβαίνω - пришли [Восходить, подниматься, влезать, возноситься.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пришли , пришел , ходил , восходя , мы восходим , взошел , восшел , вышел , Он взошел , выросло
и еще 45 значений
Подробнее
G1519 εἰς - в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G5311 ὕψος - высота [Высота, вышина, вознесенность.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
высота , высотою , высоту ,
Подробнее
G3735 ὄρος - гору [Гора, холм, возвышенность.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
гору , горе , горы , гора , горам , к горе , гор , горах , верху горы , и горе
и еще 3 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1519 εἰς - в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G2078 ἔσχατος - последние [Последний, крайний, предельный, самый отдаленный; с G5117 (τοπος) означ. край, конец (земли).]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
последние , последний , последнее , последними , последних , в последний , последним , после , последней , края
и еще 7 значений
Подробнее
G3030 λίβανος - ладан [1. ладан (ароматическая смола ладанного и других деревьев); 2. ладанное дерево.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
ладан , ладана ,
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2875 κόπτω - рыдали [1. (от)резать, отсекать; 2. ударять себя в грудь; в переносном смысле — рыдать, плакать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
рыдали , резали , возрыдают , восплачутся , плакали ,
Подробнее
G5311 ὕψος - высота [Высота, вышина, вознесенность.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
высота , высотою , высоту ,
Подробнее
G2747 κεγχρεαί - Кенхреях [Кенхреи (Коринфский порт).]
Часть речи
Существительное и географическое название
Варианты синодального перевода
Кенхреях ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1525 εἰσέρχομαι - войти [Входить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
войти , вошел , войдя , вошли , войдет , войдут , войдете , придя , он вошел , впасть
и еще 54 значений
Подробнее
G1519 εἰς - в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G5311 ὕψος - высота [Высота, вышина, вознесенность.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
высота , высотою , высоту ,
Подробнее
G3313 μέρος - части [Часть, доля, участь, предел, страна, сторона.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
части , страны , часть , пределы , места , стороны , участь , участие , участи , одной участи
и еще 10 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
4Цар 19:22
Кого ты порицал и поносил? И на кого ты возвысил голос и поднял так высоко глаза свои? На Святаго Израилева!
4Цар 19:23
Чрез послов твоих ты порицал Господа и сказал: "со множеством колесниц моих я взошел на высоту гор, на ребра Ливана, и срубил рослые кедры его, отличные кипарисы его, и пришел на самое крайнее пристанище его, в рощу сада его;
Дан 4:20-22
А что царь видел Бодрствующего и Святаго, сходящего с небес, Который сказал: "срубите дерево и истребите его, только главный корень его оставьте в земле, и пусть он в узах железных и медных, среди полевой травы, орошается росою небесною, и с полевыми зверями пусть будет часть его, доколе не пройдут над ним семь времен", -
то вот значение этого, царь, и вот определение Всевышнего, которое постигнет господина моего, царя:
тебя отлучат от людей, и обитание твое будет с полевыми зверями; травою будут кормить тебя, как вола, росою небесною ты будешь орошаем, и семь времен пройдут над тобою, доколе познаешь, что Всевышний владычествует над царством человеческим и дает его, кому хочет.
Дан 4:30
Тотчас и исполнилось это слово над Навуходоносором, и отлучен он был от людей, ел траву, как вол, и орошалось тело его росою небесною, так что волосы у него выросли как у льва, и ногти у него - как у птицы.
Дан 4:8-14
Большое было это дерево и крепкое, и высота его достигала до неба, и оно видимо было до краев всей земли.
Листья его прекрасные, и плодов на нем множество, и пища на нем для всех; под ним находили тень полевые звери, и в ветвях его гнездились птицы небесные, и от него питалась всякая плоть.
И видел я в видениях головы моей на ложе моем, и вот, нисшел с небес Бодрствующий и Святый.
Воскликнув громко, Он сказал: "срубите это дерево, обрубите ветви его, стрясите листья с него и разбросайте плоды его; пусть удалятся звери из-под него и птицы с ветвей его;
но главный корень его оставьте в земле, и пусть он в узах железных и медных среди полевой травы орошается небесною росою, и с животными пусть будет часть его в траве земной.
Сердце человеческое отнимется от него и дастся ему сердце звериное, и пройдут над ним семь времен.
Повелением Бодрствующих это определено, и по приговору Святых назначено, дабы знали живущие, что Всевышний владычествует над царством человеческим, и дает его, кому хочет, и поставляет над ним уничиженного между людьми".
Исх 15:9
Враг сказал: погонюсь, настигну, разделю добычу; насытится ими душа моя, обнажу меч мой, истребит их рука моя.
Иез 31:3-18
Вот, Ассур был кедр на Ливане, с красивыми ветвями и тенистою листвою, и высокий ростом; вершина его находилась среди толстых сучьев.
Воды растили его, бездна поднимала его, реки ее окружали питомник его, и она протоки свои посылала ко всем деревам полевым.
Оттого высота его перевысила все дерева полевые, и сучьев на нем было много, и ветви его умножались, и сучья его становились длинными от множества вод, когда он разрастался.
На сучьях его вили гнезда всякие птицы небесные, под ветвями его выводили детей всякие звери полевые, и под тенью его жили всякие многочисленные народы.
Он красовался высотою роста своего, длиною ветвей своих, ибо корень его был у великих вод.
Кедры в саду Божием не затемняли его; кипарисы не равнялись сучьям его, и каштаны не были величиною с ветви его, ни одно дерево в саду Божием не равнялось с ним красотою своею.
Я украсил его множеством ветвей его, так что все дерева Едемские в саду Божием завидовали ему.
Посему так сказал Господь Бог: за то, что ты высок стал ростом и вершину твою выставил среди толстых сучьев, и сердце его возгордилось величием его, -
за то Я отдал его в руки властителю народов; он поступил с ним, как надобно; за беззаконие его Я отверг его.
И срубили его чужеземцы, лютейшие из народов, и повергли его на горы; и на все долины упали ветви его; и сучья его сокрушились на всех лощинах земли, и из-под тени его ушли все народы земли, и оставили его.
На обломках его поместились всякие птицы небесные, и в сучьях были всякие полевые звери.
Это для того, чтобы никакие дерева при водах не величались высоким ростом своим и не поднимали вершины своей из среды толстых сучьев, и чтобы не прилеплялись к ним из-за высоты их дерева, пьющие воду; ибо все они будут преданы смерти, в преисподнюю страну вместе с сынами человеческими, отшедшими в могилу.
Так говорит Господь Бог: в тот день, когда он сошел в могилу, Я сделал сетование о нем, затворил ради него бездну и остановил реки ее, и задержал большие воды и омрачил по нем Ливан, и все дерева полевые были в унынии по нем.
Шумом падения его Я привел в трепет народы, когда низвел его в преисподнюю, к отшедшим в могилу, и обрадовались в преисподней стране все дерева Едема, отличные и наилучшие Ливанские, все, пьющие воду;
ибо и они с ним отошли в преисподнюю, к пораженным мечом, и союзники его, жившие под тенью его, среди народов.
Итак которому из дерев Едемских равнялся ты в славе и величии? Но теперь наравне с деревами Едемскими ты будешь низведен в преисподнюю, будешь лежать среди необрезанных, с пораженными мечом. Это фараон и все множество народа его, говорит Господь Бог.
Ис 10:13
Он говорит: "силою руки моей и моею мудростью я сделал это, потому что я умен: и переставляю пределы народов, и расхищаю сокровища их, и низвергаю с престолов, как исполин;
Ис 10:14
и рука моя захватила богатство народов, как гнезда; и как забирают оставленные в них яйца, так забрал я всю землю, и никто не пошевелил крылом, и не открыл рта, и не пискнул".
Ис 10:18
и славный лес его и сад его, от души до тела, истребит; и он будет, как чахлый умирающий.
Ис 14:8
и кипарисы радуются о тебе, и кедры ливанские, говоря: "с тех пор, как ты заснул, никто не приходит рубить нас".
Ис 29:17
Еще немного, очень немного, и Ливан не превратится ли в сад, а сад не будут ли почитать, как лес?
Ис 36:15-20
и пусть не обнадеживает вас Езекия Господом, говоря: "спасет нас Господь; не будет город сей отдан в руки царя Ассирийского".
Не слушайте Езекии, ибо так говорит царь Ассирийский: примиритесь со мною и выйдите ко мне, и пусть каждый ест плоды виноградной лозы своей и смоковницы своей, и пусть каждый пьет воду из своего колодезя,
доколе я не приду и не возьму вас в землю такую же, как и ваша земля, в землю хлеба и вина, в землю плодов и виноградников.
Итак да не обольщает вас Езекия, говоря: "Господь спасет нас". Спасли ли боги народов, каждый свою землю, от руки царя Ассирийского?
Где боги Емафа и Арпада? Где боги Сепарваима? Спасли ли они Самарию от руки моей?
Который из всех богов земель сих спас землю свою от руки моей? Так неужели спасет Господь Иерусалим от руки моей?
Ис 36:9
И как ты хочешь заставить отступить вождя, одного из малейших рабов господина моего, надеясь на Египет, ради колесниц и коней?
Ис 37:4
Может быть, услышит Господь Бог твой слова Рабсака, которого послал царь Ассирийский, господин его, хулить Бога живаго и поносить словами, какие слышал Господь, Бог твой; вознеси же молитву об оставшихся, которые находятся еще в живых.
Пс 19:7
Ныне познал я, что Господь спасает помазанника Своего, отвечает ему со святых небес Своих могуществом спасающей десницы Своей.
Зах 11:1
Отворяй, Ливан, ворота твои, и да пожрет огонь кедры твои.
Зах 11:2
Рыдай, кипарис, ибо упал кедр, ибо и величавые опустошены; рыдайте, дубы Васанские, ибо повалился непроходимый лес.
Синодальный перевод
Через рабов твоих ты порицал Господа и сказал: «со множеством колесниц моих я взошёл на высоту гор, на рёбра Ливана, и срубил рослые кедры его, отличные кипарисы его, и пришёл на самую вершину его, в рощу сада его;
Новый русский перевод+
Через своих рабов ты глумился над Владыкой. Ты сказал: «Со множеством моих колесниц я поднялся на горные вершины, на дальние склоны Ливана. Я срубил его высочайшие кедры, его лучшие кипарисы. Я достиг его самых отдаленных вершин, его наилучших лесов.
Перевод Десницкого
Устами своих слуг ты поносил Господа, говорил: “множеством колесниц я горы покорил, добрался до дальних отрогов Ливана, срубил высокие его кедры, лучшие его кипарисы, дошел до удаленных вершин, до цветущего его леса;
Библейской Лиги ERV
Ты отправил своих послов, чтобы Господа оскорбить. Ты сказал: „Со своими колесницами я взошёл на высокие горы. Я зашёл вглубь Ливана, я срубил высочайшие кедры и лучшие кипарисы в этой земле. Я взошёл на самую высокую гору в Ливане, а также в самый густой из его лесов.
Современный перевод РБО +
Ты устами своих рабов оскорбляешь Господа! Говоришь: „Колесниц у меня много, я с ними на горы восходил, на отроги Ливана! Высочайшие кедры Ливана срубил я, его лучшие кипарисы; взошел на его самую дальнюю гору, в самую чащу леса.
Под редакцией Кулаковых+
Через слуг своих ты Владыку поносил, хвастался: „Множеством колесниц своих я горы покорил, добрался и до дальних отрогов Ливана, срубил высокие кедры его и лучшие кипарисы, добрался до вершин удаленных и до цветущего леса его;
Cовременный перевод WBTC
Ты заставил своих слуг говорить против Господа, ты сказал: "Я могуч, у меня много колесниц, я силой своей Ливан покорил, я на высокие горы Ливана забрался и срубил его великие деревья. Я был на самой высокой горе и в самой густой чаще леса.
Перевод Юнгерова ВЗ
И не поднял на высоту глаз твоих к Святому Израилеву.- — Вот ты чрез послов укорил Господа, ибо ты сказал: со множеством колесниц я взошел на высоту гор и на вершины Ливана, и срубил высокие кедры его и отличные кипарисы, и взошел на вершину рощи.
Елизаветинская Библия
ѩ҆́кѡ посла́ми ѹ҆кори́лъ є҆сѝ гд҇а, ты́ бо ре́клъ є҆сѝ: мно́жествомъ колесни́цъ а҆́зъ взыдо́хъ на высотѹ̀ го́ръ и҆ на послѣ҄днѧѧ лїва́на, и҆ посѣко́хъ высотѹ̀ ке́дра є҆гѡ̀ и҆ добро́тѹ кѷпарі́совѹ, и҆ внидо́хъ въ высотѹ̀ ча́сти дѹбра́вныѧ
Елизаветинская на русском
яко послами укорил еси Господа, ты бо рекл еси: множеством колесниц аз взыдох на высоту гор и на последняя ливана, и посекох высоту кедра его и доброту кипарисову, и внидох в высоту части дубравныя