Библия : Исаия 7 глава
16 стих
[ Ис 7 : 15 ]
Он будет питаться молоком и медом, доколе не будет разуметь отвергать худое и избирать доброе;
[ Ис 7 : 16 ]
ибо прежде нежели этот младенец будет разуметь отвергать худое и избирать доброе, земля та, которой ты страшишься, будет оставлена обоими царями ее.
[ Ис 7 : 17 ]
Но наведет Господь на тебя и на народ твой и на дом отца твоего дни, какие не приходили со времени отпадения Ефрема от Иуды, наведет царя Ассирийского.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G1360 διότι
- потому что [1. почему, вследствие чего; 2. ибо, потому что, в силу того, что, как; 3. что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
потому что , ибо , Но как , что ,
Подробнее
G4250 πρίν
- прежде [Прежде (нежели), раньше.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
прежде , прежде нежели , доколе , как , пока не ,
Подробнее
G1510 εἰμί
- я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G1097 γινώσκω
- знает [1. знать; 2. познавать, узнавать; в переносном смысле — вступать в половые отношения; 3. замечать, осознавать; 4. понимать, уразумевать; 5. признавать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
знает , познал , узнав , узнать , знал , знайте , узнал , знаю , познали , узнаём
и еще 93 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3813 παιδίον
- младенца [Ребенок, дитя, младенец.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
младенца , детей , дитя , дети , младенец , Младенце , девица , девицы , девицу , отрока
и еще 5 значений
Подробнее
G18 ἀγαθός
- доброе [1. внутр. кач. добрый, благий, щедрый; 2. внешн. кач. хороший, полезный; ср. р. употребляется как сущ. добро, благо (ед. ч.), имущество (мн. ч.).]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
доброе , добро , добрый , доброго , добрую , добра , благий , благим , не благ , добрых
и еще 29 значений
Подробнее
G1510 εἰμί
- я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G2556 κακός
- зло [Злой, плохой, вредный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
зло , зла , злое , злом , злые , худо , худого , злодеев , будучи зол , же зло
и еще 14 значений
Подробнее
G544 ἀπειθέω
- не верующий [Не слушаться, не повиноваться, не покоряться; возможно — не веровать, быть неверным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
не верующий , неверующие , неуверовавшие , не верили , для неверующих , не покоряясь , которые не покоряются , непокорным , непокоряющимся , не покоряются
и еще 7 значений
Подробнее
G4189 πονηρία
- лукавства [Испорченность, негодность, греховность, злоба, лукавство.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
лукавства , лукавство , злоба , злых дел , злобы ,
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G1586 ἐκλέγομαι
- избрал [Избирать, выбирать, отбирать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
избрал , Он избрал , избрали , избрав , избрала , выбирали , Ты избрал ,
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G18 ἀγαθός
- доброе [1. внутр. кач. добрый, благий, щедрый; 2. внешн. кач. хороший, полезный; ср. р. употребляется как сущ. добро, благо (ед. ч.), имущество (мн. ч.).]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
доброе , добро , добрый , доброго , добрую , добра , благий , благим , не благ , добрых
и еще 29 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2641 καταλείπω
- оставив [Оставлять, покидать, бросать, сберегать, сохранять, соблюдать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
оставив , оставит , оставил , оставила , остался , оставлена , Феликс оставил , оставленный , Я соблюл , остаться
и еще 3 значений
Подробнее
G1510 εἰμί
- я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G1093 γῆ
- земле [Земля: 1. почва; 2. мир, планета; в переносном смысле — человечество, люди; 3. страна, край; 4. суша, берег.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
земле , землю , земли , земля , земные , на земле , землею , земных , берег , земными
и еще 12 значений
Подробнее
G3739 ὅς
- что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G4771 σύ
- ты [Ты.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
ты , сам , а ты , же Ты , тебе , ли ты , того ты , Тот , неужели Ты , у тебя
и еще 1 значений
Подробнее
G5399 φοβέομαι
- бойтесь [Бояться, пугаться, устрашаться, опасаться, быть в страхе.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
бойтесь , бойся , боялись , устрашились , боящийся , боюсь , боящиеся , убоялся , испугался , испугались
и еще 27 значений
Подробнее
G575 ἀπό
- от [От, с, из; а также прист. со значением: 1. удаления или отделения; 2. завершения; 3. возвращения; 4. отрицания; 5. прекращения; 6. превращения; 7. прошлого.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
от , из , с , у , в , отныне , по , сначала , издали , со
и еще 63 значений
Подробнее
G4383 πρόσωπον
- лице [Лицо, вид, облик, личность; в переносном смысле — поверхность.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
лице , лица , лицем , лицу , на лице , мрачные лица , какое лице , Твоим , вид , по лицу
и еще 11 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G1417 δύο
- два [Два, оба.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
два , двух , двое , две , двумя , двоих , двум , оба , с двумя , обоих
и еще 11 значений
Подробнее
G935 βασιλεύς
- царь [Царь, государь, властелин, император.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
царь , царя , цари , царей , царем , царю , царями , царям , царского , царских
и еще 5 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
4Цар 15:29
Во дни Факея, царя Израильского, пришел Феглаффелласар, царь Ассирийский, и взял Ион, Авел-Беф-Мааху, и Ианох, и Кедес, и Асор, и Галаад, и Галилею, всю землю Неффалимову, и переселил их в Ассирию.
4Цар 15:30
И составил заговор Осия, сын Илы, против Факея, сына Ремалиина, и поразил его, и умертвил его, и воцарился вместо него в двадцатый год Иоафама, сына Озиина.
4Цар 16:9
И послушал его царь Ассирийский; и пошел царь Ассирийский в Дамаск, и взял его, и переселил жителей его в Кир, а Рецина умертвил.
Втор 1:39
дети ваши, о которых вы говорили, что они достанутся в добычу врагам, и сыновья ваши, которые не знают ныне ни добра ни зла, они войдут туда, им дам ее, и они овладеют ею;
Ис 17:1-3
Пророчество о Дамаске. - Вот, Дамаск исключается из числа городов и будет грудою развалин.
Города Ароерские будут покинуты, - останутся для стад, которые будут отдыхать там, и некому будет пугать их.
Не станет твердыни Ефремовой и царства Дамасского с остальною Сириею; с ними будет то же, что со славою сынов Израиля, говорит Господь Саваоф.
Ис 8:4
ибо прежде нежели дитя будет уметь выговорить: отец мой, мать моя, - богатства Дамаска и добычи Самарийские понесут перед царем Ассирийским.
Ис 9:11
И воздвигнет Господь против него врагов Рецина, и неприятелей его вооружит:
Ион 4:11
Мне ли не пожалеть Ниневии, города великого, в котором более ста двадцати тысяч человек, не умеющих отличить правой руки от левой, и множество скота?
Синодальный перевод
ибо прежде нежели этот младенец будет разуметь отвергать худое и избирать доброе, земля та, которой ты страшишься, будет оставлена обоими царями её.
Новый русский перевод+
Но прежде чем мальчик научится отвергать злое и избирать доброе, земли двух царей, от которых ты в ужасе, будут опустошены.
Перевод Десницкого
Прежде, чем научится мальчик отвергать дурное и выбирать доброе, придет в запустение страна, двух царей которой ты страшишься.
Библейской Лиги ERV
Но прежде чем Он повзрослеет, чтоб зло отвергать и избирать добро, земля Ефрема и Сирия, царства, которых ты боишься, опустеют. Ты этих двух царей сейчас боишься.
Современный перевод РБО +
И еще до того, как он научится отличать хорошее от плохого, земли тех двух царей, которых ты боишься, станут безлюдны.
Под редакцией Кулаковых+
Но еще до того, как научится отрок отвергать дурное и выбирать доброе, земли двух царей, которых ты страшишься, будут преданы запустению.
Cовременный перевод WBTC
Но прежде, чем он повзрослеет, чтоб зло отвергать и избирать добро, земля Ефрема и Сирия опустеют. Ты этих двух царей сейчас боишься.
Перевод Юнгерова ВЗ
Потому что, прежде нежели Дитя уразумеегь доброе, или худое, отвергнет худое, чтобы доброе избрать107, обоими царями будет оставлена земля, за которую ты боишься.
Елизаветинская Библия
занѐ пре́жде не́же разѹмѣ́ти ѻ҆троча́ти благо́е и҆лѝ ѕло́е, ѿри́нетъ лѹка́вое, є҆́же и҆збра́ти благо́е, и҆ ѡ҆ста́витсѧ землѧ̀, є҆ѧ́же ты̀ бои́шисѧ, ѿ лица̀ двѹ́хъ царе́й.
Елизаветинская на русском
зане прежде неже разумети отрочати благое или злое, отринет лукавое, еже избрати благое, и оставится земля, еяже ты боишися, от лица двух царей.