Загрузка

Библия : Левит 13 глава 43 стих

[ Лев 13 : 42 ]
Если же на плеши или на лысине будет белое или красноватое пятно, то на плеши его или на лысине его расцвела проказа;
[ Лев 13 : 43 ]
священник осмотрит его, и если увидит, что опухоль язвы бела или красновата на плеши его или на лысине его, видом похожа на проказу кожи тела,
[ Лев 13 : 44 ]
то он прокаженный, нечист он; священник должен объявить его нечистым, у него на голове язва.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
καὶ
и
G2532
ὄψεται
увидит
G3700
αὐτὸν
его
G846
 
G3588
ἱερεὺς
священник
G2409
καὶ
и
G2532
ἰδοὺ
вот
G2400
 
G1510
ὄψις
внешний вид
G3799
τῆς
 
G3588
ἁφῆς
язвы
G860
λευκὴ
белый
G3022
πυρρίζουσα
краснеющий
ἐν
на
G1722
τῷ
 
G3588
φαλακρώματι
плеши
αὐτοῦ
его
G846
или
G1510
ἐν
на
G1722
τῷ
 
G3588
ἀναφαλαντώματι
залысине
αὐτοῦ
его
G846
ὡς
как
G5613
εἶδος
вид
G1491
λέπρας
проказы
G3014
ἐν
на
G1722
δέρματι
коже
G1192
τῆς
 
G3588
σαρκὸς
плоти
G4561
αὐτοῦ,
его,
G846
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3700 ὀπτάνομαι - явился [ср. з. являться, показываться, давать себя увидеть.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
явился , увидите , увидят , узрят , явились , узрит , увидишь , явилось , узрите , смотри
и еще 24 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2409 ἱερεύς - священник [Священник, первосвященник, жрец, иерей.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
священник , священнику , священники , священников , священниками , священником , одним священникам , священникам , первосвященник , из священников
и еще 3 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2400 ἰδού - вот [Вот, се, смотри, посмотри; 2-е л. ед. ч. повел. ср. з. от G1492 (ειδω), используется как указательная частица.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вот , се , вдруг , то , сем , пришел , Но , вот уже , появился , А
и еще 7 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G3799 ὄψις - лице [1. внешний вид, внешность, наружность; 2. лицо.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
лице , наружности ,
Подробнее
G860 ἁφή - взаимно скрепляющих [Сочленение, сустав.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
взаимно скрепляющих ,
Подробнее
G3022 λευκός - белый [1. светлый, яркий, ясный, сияющий, блестящий; 2. белый.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
белый , белых , белые , белыми , белым , бела , в белую , сделалась белою , белом , белой
и еще 6 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G5613 ὡς - как [1. как, словно, подобно, будто; 2. когда, с тех пор как, как только; 3. около, приблизительно; 4. чтобы, с целью; 5. так что; 6. так как.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
как , когда , что , около , как будто , по , так , за , подобно как , с
и еще 42 значений
Подробнее
G1491 εἶδος - виде [1. вид, внешность, образ, облик, лицо; 2. видение; возможно — род, вид, сорт.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
виде , вид , лица , рода ,
Подробнее
G3014 λέπρα - проказа [Проказа.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
проказа , от проказы , в проказе ,
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G1192 δέρμα - кожах [Кожа (снятая и выделанная), шкура.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
кожах ,
Подробнее
G4561 σάρξ - плоти [Плоть: 1. мясо; 2. тело, труп; 3. человеческая греховная природа.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
плоти , плоть , плотию , трупы , плотью , плотские , по плоти , плотским , Моя , плотской
и еще 11 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
Синодальный перевод
священник осмотрит его, и если увидит, что опухоль язвы бела или красновата на плеши его или на лысине его, видом похожа на проказу кожи тела,
Новый русский перевод+
Священник осмотрит больного, и если опухоль на его лысине красновато-белая, как при заразной кожной болезни,
Библейской Лиги ERV
Священник должен осмотреть этого человека, и, если припухлость красноватая или белая и выглядит как проказа на других частях тела,
Современный перевод РБО +
Если священник, осмотрев этого человека, увидит, что у того на лысине, которая на затылке, или на лысине спереди есть красновато-белое вздутие, похожее на проказу, какая бывает на теле, —
Под редакцией Кулаковых+
Священник тогда должен внимательно осмотреть больного, и если увидит на лысине его — сзади ли, спереди — белую или светло-красную язвенную опухоль, обычно появляющуюся при опасной кожной болезни, —
Cовременный перевод WBTC
Священник должен осмотреть этого человека, и если припухлость красноватая или белая и выглядит, как проказа на других частях тела,
Макария Глухарева ВЗ
Священник осмотрит его, и если увидит, что опухоль болячки бела, красновата на плеши его, или на лысине его, видом похожа на проказу кожи тела:
Елизаветинская Библия
и҆ ѹ҆ви́дитъ є҆го̀ жре́цъ, и҆ сѐ, ѡ҆бли́чїе бле́ска бѣ́ло и҆лѝ червле́но на плѣшѝ є҆гѡ̀ и҆лѝ на взлы́синѣ є҆гѡ̀, ѩ҆́кѡ ѡ҆бли́чїе прокаже́нїѧ на ко́жи пло́ти є҆гѡ̀:
Елизаветинская на русском
и увидит его жрец, и се, обличие блеска бело или червлено на плеши его или на взлысине его, яко обличие прокажения на кожи плоти его: