Загрузка

Библия : Левит 26 глава 18 стих

[ Лев 26 : 17 ]
обращу лице Мое на вас, и падете пред врагами вашими, и будут господствовать над вами неприятели ваши, и побежите, когда никто не гонится за вами.
[ Лев 26 : 18 ]
Если и при всем том не послушаете Меня, то Я всемеро увеличу наказание за грехи ваши,
[ Лев 26 : 19 ]
и сломлю гордое упорство ваше, и небо ваше сделаю, как железо, и землю вашу, как медь;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
καὶ
И
G2532
ἐὰν
если
G1437
ἕως
до
G2193
τούτου
этого
G5127
μὴ
не
G3361
ὑπακούσητέ
послушаетесь
G5219
μου,
Меня,
G3450
καὶ
и
G2532
προσθήσω
прибегну
G4369
τοῦ
[чтобы]
G3588
παιδεῦσαι
наказать
G3811
ὑμᾶς
вас
G5209
ἑπτάκις
семь раз
G2034
ἐπὶ
за
G1909
ταῖς
 
G3588
ἁμαρτίαις
грехи
G266
ὑμῶν
ваши
G5216
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1437 ἐάν - если [Если только, разве что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
если , когда , кто , что , не , чего , ли , ни , хотя , чтобы
и еще 26 значений
Подробнее
G2193 ἕως - до [Пока, пока не, до тех пор пока, доколе, покуда.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
до , доколе , пока , доныне , как , даже до , даже , в , как наконец , донизу
и еще 19 значений
Подробнее
G5127 τούτου - сего [Сего, этого; м. р. или ср. р. ед. ч. р. п. от G3778 (ουτος).]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
сего , сей , сем , этого , того , сих , сему , том , посему , довольно
и еще 16 значений
Подробнее
G3361 μή - не [Частица со смыслом колебания, запрещения, отклонения или предотвращения (в отличие от прямого отрицания G3756 (ου)): не, пусть не, чтобы не.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
не , ли , да не , никак , чтобы не , ни , только , неужели , они не , я не
и еще 85 значений
Подробнее
G5219 ὑπακούω - повинуются [Слушаться, покоряться, повиноваться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
повинуются , повинуйтесь , они повинуются , она послушалась , покорились , послушать , повиновалась , вам повиноваться , повинуетесь , стали послушны
и еще 8 значений
Подробнее
G3450 μοῦ - мой [Мой; энкл. от G1700 (εμου).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мой , моего , мои , мое , моих , меня , моя , моим , моему , моей
и еще 25 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G4369 προστίθημι - прибавить [Прибавлять, присоединять, присовокуплять, прилагать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
прибавить , приложится , еще , прибавлено будет , прибавил , умножь , присовокупил , присоединилось , прилагал , присоединялось
и еще 6 значений
Подробнее
G3811 παιδεύω - наказав [1. воспитывать, наставлять, научать; 2. наказывать, дисциплинировать, исправлять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
наказав , научен был , наставленный , наказываемся , нас наказывают , они научились , наставлять , научающая , того наказывает , наказывал
и еще 3 значений
Подробнее
G5209 ὑμᾶς - вас [Вас; мн. ч. в. п. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
вас , вам , чтобы вы , вами , вы , себя , что вы , Я вас , о вас , ли вас
и еще 30 значений
Подробнее
G2034 ἑπτάκις - семь раз [Семь раз, семижды, семикратно.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
семь раз , семи ли раз , семи раз ,
Подробнее
G266 ἁμαρτία - грехи [Грех, прегрешение, преступление, провинность, проступок, греховность; а также о жертве за грех Лев 4:24 (LXX) и возможно в 2Кор 5:21.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
грехи , грех , греха , грехов , грехах , грехом , грехе , для греха , бы греха , то грех
и еще 25 значений
Подробнее
G5216 ὑμῶν - вас [Вас, ваш; мн. ч. р. п. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вас , ваши , ваших , вами , ваш , ваше , вашего , вашей , ваша , из вас
и еще 38 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Цар 2:5
сытые работают из хлеба, а голодные отдыхают; даже бесплодная рождает семь раз, а многочадная изнемогает.
Дан 3:19
Тогда Навуходоносор исполнился ярости, и вид лица его изменился на Седраха, Мисаха и Авденаго, и он повелел разжечь печь в семь раз сильнее, нежели как обыкновенно разжигали ее,
Лев 26:21
Если же [после сего] пойдете против Меня и не захотите слушать Меня, то Я прибавлю вам ударов всемеро за грехи ваши:
Лев 26:24
то и Я [в ярости] пойду против вас и поражу вас всемеро за грехи ваши,
Лев 26:28
то и Я в ярости пойду против вас и накажу вас всемеро за грехи ваши,
Прит 24:16
ибо семь раз упадет праведник, и встанет; а нечестивые впадут в погибель.
Пс 118:164
Семикратно в день прославляю Тебя за суды правды Твоей.
Синодальный перевод
Если и при всём том не послушаете Меня, то Я всемеро увеличу наказание за грехи ваши,
Новый русский перевод+
Если и после этого вы не послушаете Меня, Я накажу вас за ваши грехи в семь раз сильнее.
Библейской Лиги ERV
И после всего этого, если вы всё ещё не будете подчиняться Мне, Я увеличу наказание за ваши грехи в семь раз.
Современный перевод РБО +
Если вы и после этого не станете Меня слушаться, Я семикратно покараю вас за ваши грехи,
Под редакцией Кулаковых+
Ну а если и после того вы не станете слушать Меня, ждет вас кара страшнее всемеро за грехи ваши.
Cовременный перевод WBTC
И после всего этого, если вы всё ещё не будете подчиняться Мне, Я увеличу наказание за грехи ваши в семь раз.
Макария Глухарева ВЗ
Если и при всем не послушаете Меня, то Я всемеро увеличу наказание за грехи ваши;
Елизаветинская Библия
И҆ а҆́ще до сегѡ̀ не послѹ́шаете менѐ, и҆ приложѹ̀ наказа́ти вы̀ ѩ҆́звами седми́жды за грѣхѝ ва́шѧ:
Елизаветинская на русском
И аще до сего не послушаете мене, и приложу наказати вы язвами седмижды за грехи вашя: