Загрузка

Библия : Левит 27 глава 31 стих

[ Лев 27 : 30 ]
И всякая десятина на земле из семян земли и из плодов дерева принадлежит Господу: это святыня Господня;
[ Лев 27 : 31 ]
если же кто захочет выкупить десятину свою, то пусть приложит к цене ее пятую долю.
[ Лев 27 : 32 ]
И всякую десятину из крупного и мелкого скота, из всего, что проходит под жезлом десятое, должно посвящать Господу;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G1437 ἐάν - если [Если только, разве что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
если , когда , кто , что , не , чего , ли , ни , хотя , чтобы
и еще 26 значений
Подробнее
G3086 λυτρωτής - избавителем [Искупитель, освободитель, избавитель.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
избавителем ,
Подробнее
G3083 λύτρον - искупления [Выкуп, выкупная цена.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
искупления ,
Подробнее
G444 ἄνθρωπος - человек [Человек; мн. ч. люди.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
человек , человека , человеческий , человеку , человеков , люди , человеческого , людей , человекам , людям
и еще 62 значений
Подробнее
G1181 δεκάτη - десятину [Десятина, десятая часть.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
десятину , десятины ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G4369 προστίθημι - прибавить [Прибавлять, присоединять, присовокуплять, прилагать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
прибавить , приложится , еще , прибавлено будет , прибавил , умножь , присовокупил , присоединилось , прилагал , присоединялось
и еще 6 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
Синодальный перевод
если же кто захочет выкупить десятину свою, то пусть приложит к цене её пятую долю.
Новый русский перевод+
Если человек захочет выкупить одну из своих десятин, пусть он добавит к ней пятую часть её стоимости.
Библейской Лиги ERV
Если человек хочет получить назад свою десятую долю, он должен добавить одну пятую часть к её стоимости, а потом выкупить её.
Современный перевод РБО +
Если кто-то желает выкупить свою десятину, он должен добавить к ее цене еще одну пятую.
Под редакцией Кулаковых+
Если же кто пожелает выкупить что-то из десятин своих, должен добавить к выкупу пятую часть цены.
Cовременный перевод WBTC
Если человек хочет получить назад свою десятую долю, он должен добавить одну пятую часть к её стоимости, а потом выкупить её.
Макария Глухарева ВЗ
Если же кто захочет выкупить десятину свою, то пусть приложит к цене ея пятую долю.
Елизаветинская Библия
А҆́ще же и҆скѹпѹ́ѧ и҆скѹ́питъ человѣ́къ десѧти́нѹ свою̀, пѧ́тѹю ча́сть є҆гѡ̀ да приложи́тъ къ немѹ̀, и҆ да бѹ́детъ є҆мѹ̀.
Елизаветинская на русском
Аще же искупуя искупит человек десятину свою, пятую часть его да приложит к нему, и да будет ему.