Загрузка

Библия : От Луки 11 глава 19 стих

[ Лк 11 : 18 ]
если же и сатана разделится сам в себе, то как устоит царство его? а вы говорите, что Я силою веельзевула изгоняю бесов;
[ Лк 11 : 19 ]
и если Я силою веельзевула изгоняю бесов, то сыновья ваши чьею силою изгоняют их? Посему они будут вам судьями.
[ Лк 11 : 20 ]
Если же Я перстом Божиим изгоняю бесов, то, конечно, достигло до вас Царствие Божие.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G1473 ἐγώ - я [Я.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , мне , и я , меня , Я Сам , иду , Он сказал , это Я , а Я , в городе Иоппии я
и еще 8 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G954 βεελζεβούλ - веельзевула [Веельзевул (прозвище сатаны).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
веельзевула , силою веельзевула , веельзевулом , в Себе веельзевула ,
Подробнее
G1544 ἐκβάλλω - изгоняю [Выбрасывать, выкидывать, изгонять, выгонять, извергать, высылать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
изгоняю , изгоняет , выгнали , выслал , изгонять , выносит , изгнать , изгнал , я выну , вынь
и еще 40 значений
Подробнее
G1140 δαιμόνιον - бесов [1. демон, бес; 2. божество (только в Деян 17:18).]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
бесов , бес , бесы , бесовского , бесам , беса , что бес , бесами , когда бес , ему
и еще 11 значений
Подробнее
G5207 υἱός - сын [Сын.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сыны , сыну , сынов , сыном , сыне , сынами , сыновей , сынам
и еще 26 значений
Подробнее
G5216 ὑμῶν - вас [Вас, ваш; мн. ч. р. п. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вас , ваши , ваших , вами , ваш , ваше , вашего , вашей , ваша , из вас
и еще 38 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G5100 τὶς - кто [Некто, нечто, кто (что)-либо, кто (что)-нибудь.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
кто , некоторые , некто , некоторый , один , чтонибудь , некоторых , что , никто , кого
и еще 112 значений
Подробнее
G1544 ἐκβάλλω - изгоняю [Выбрасывать, выкидывать, изгонять, выгонять, извергать, высылать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
изгоняю , изгоняет , выгнали , выслал , изгонять , выносит , изгнать , изгнал , я выну , вынь
и еще 40 значений
Подробнее
G5124 τοῦτο - это [Это, сие; ср. р. ед. ч. и. п. или в. п. от G3778 (ουτος).]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
это , сие , то , того , потому , сего , сия , сему , сей , сию
и еще 38 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G5216 ὑμῶν - вас [Вас, ваш; мн. ч. р. п. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вас , ваши , ваших , вами , ваш , ваше , вашего , вашей , ваша , из вас
и еще 38 значений
Подробнее
G2923 κριτής - судья [Судья.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
судья , Судия , судье , судьями , им судей , судьею , ли судьями , к Судии ,
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Иов 15:6
Тебя обвиняют уста твои, а не я, и твой язык говорит против тебя.
Лк 9:49
При сем Иоанн сказал: Наставник! мы видели человека, именем Твоим изгоняющего бесов, и запретили ему, потому что он не ходит с нами.
Лк 11:31-32
Царица южная восстанет на суд с людьми рода сего и осудит их, ибо она приходила от пределов земли послушать мудрости Соломоновой; и вот, здесь больше Соломона.
Ниневитяне восстанут на суд с родом сим и осудят его, ибо они покаялись от проповеди Иониной, и вот, здесь больше Ионы.
Лк 19:22
Господин сказал ему: твоими устами буду судить тебя, лукавый раб! ты знал, что я человек жестокий, беру, чего не клал, и жну, чего не сеял;
Мф 12:27-28
И если Я силою веельзевула изгоняю бесов, то сыновья ваши чьею силою изгоняют? Посему они будут вам судьями.
Если же Я Духом Божиим изгоняю бесов, то конечно достигло до вас Царствие Божие.
Мф 12:41-42
Ниневитяне восстанут на суд с родом сим и осудят его, ибо они покаялись от проповеди Иониной; и вот, здесь больше Ионы.
Царица южная восстанет на суд с родом сим и осудит его, ибо она приходила от пределов земли послушать мудрости Соломоновой; и вот, здесь больше Соломона.
Рим 3:19
Но мы знаем, что закон, если что говорит, говорит к состоящим под законом, так что заграждаются всякие уста, и весь мир становится виновен пред Богом,
Синодальный перевод
и если Я силою веельзевула изгоняю бесов, то сыновья ваши чьею силою изгоняют их? Посему они будут вам судьями.
Новый русский перевод+
Если Я изгоняю демонов силой Веельзевула, то чьей силой изгоняют их ваши последователи? Так что они будут вам судьями.
Перевод Десницкого
И если Я изгоняю бесов властью Веельзевула, то чьей властью это делают ваши же сыновья? Вот они-то и будут вам судьями!
Библейской Лиги ERV
Но если Я пользуюсь властью Вельзевула, чтобы изгонять бесов, то чьей же властью пользуются ваши последователи, когда изгоняют бесов? Они же сами доказывают вашу неправоту.
Современный перевод РБО +
Если Я изгоняю бесов с помощью Вельзевула, то с чьей помощью изгоняют бесов ваши соплеменники? Пусть они будут вам судьями!
Под редакцией Кулаковых+
Если Я изгоняю бесов с помощью Веельзевула, то чьей силой изгоняют бесов ваши дети? Вот они-то и произнесут свой приговор над вами.
Cовременный перевод WBTC
Но, если Я пользуюсь властью веельзевула, чтобы изгонять бесов, то чьей же властью пользуются ваши последователи, когда изгоняют бесов? Они же сами доказывают вашу неправоту.
Перевод Еп. Кассиана
Если же Я Веельзевулом изгоняю бесов, то сыновья ваши кем изгоняют? Поэтому они будут вам судьями.
Слово Жизни
Если Я изгоняю демонов силой Вельзевула, то чьей силой изгоняют их ваши последователи? Поэтому они будут вам судьями.
Открытый перевод
Если я изгоняю демонов силой Беэл-Зевула, то чьей силой изгоняют их ваши люди? Пусть они сами вас осудят.
Еврейский Новый Завет
Если я изгоняю бесов с помощью Веельзевула, с чьей же помощью изгоняют их ваши люди? Пусть же они будут вам судьями!
Русского Библейского Центра
Но если Мне против бесов помогает Вельзевул, то разве вашим целителям помогает кто-то другой? Они сами осудят вас за ваши слова.
В переводе Лутковского
И если Я с помощью веельзевула изгоняю бесов, то с чьей же помощью изгоняют их сыновья ваши? Пусть же они будут судьями вам.
Новый Завет РБО 1824
И естьли Я силою Веельзевула изгоняю бѣсовъ; то сыны ваши чьею силою изгоняютъ? Потому они будутъ вамъ судіями.
Аверинцев: отдельные книги
И если Я силою Вельзевула изгоняю бесов, то чьею силою изгоняют их ваши сыновья? Поэтому они будут вам судьями.
Елизаветинская Библия
А҆́ще же а҆́зъ ѡ҆ веельзевѹ́лѣ и҆згоню̀ бѣ́сы, сы́нове ва́ши ѡ҆ ко́мъ и҆зго́нѧтъ; сегѡ̀ ра́ди ті́и бѹ́дѹтъ ва́мъ сѹдїи҄.
Елизаветинская на русском
Аще же аз о веельзевуле изгоню бесы, сынове ваши о ком изгонят? Сего ради тии будут вам судии.