Загрузка

Библия : От Луки 6 глава 34 стих

[ Лк 6 : 33 ]
И если делаете добро тем, которые вам делают добро, какая вам за то благодарность? ибо и грешники то же делают.
[ Лк 6 : 34 ]
И если взаймы даете тем, от которых надеетесь получить обратно, какая вам за то благодарность? ибо и грешники дают взаймы грешникам, чтобы получить обратно столько же.
[ Лк 6 : 35 ]
Но вы любите врагов ваших, и благотворите, и взаймы давайте, не ожидая ничего; и будет вам награда великая, и будете сынами Всевышнего; ибо Он благ и к неблагодарным и злым.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
καὶ
И
G2532
ἐὰν
если
G1437
δανίσητε
дадите взаймы
G1155
παρ᾽
от
G3844
ὧν
которых
G3739
ἐλπίζετε
надеетесь
G1679
λαβεῖν,
получить,
G2983
ποία
какое
G4169
ὑμῖν
вам
G5213
χάρις
вознаграждение
G5485
[ἐστίν];
есть?
G1510
καὶ
И
G2532
ἁμαρτωλοὶ
грешные
G268
ἁμαρτωλοῖς
грешным
G268
δανίζουσιν
дают взаймы
G1155
ἵνα
чтобы
G2443
ἀπολάβωσιν
они получили
G618
τὰ
 
G3588
ἴσα.
равное.
G2470
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1437 ἐάν - если [Если только, разве что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
если , когда , кто , что , не , чего , ли , ни , хотя , чтобы
и еще 26 значений
Подробнее
G1155 δαν(ε)ίζω - занять [Дать взаймы, отдавать деньги в рост т. е. под проценты; ср. з. занимать, брать взаймы, заимствовать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
занять , взаймы даёте , дают взаймы , взаймы давайте ,
Подробнее
G3739 ὅς - что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G1679 ἐλπίζω - надеюсь [Надеяться, уповать, полагаться, рассчитывать (на кого-то, на что-то).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
надеюсь , надеемся , надеялся , надеется , будут уповать , надеетесь , надеялись было , уповаете , исполнение надеются , уповайте
и еще 11 значений
Подробнее
G2983 λαμβάνω - взяв [1. брать, хватать, обхватывать; 2. получать, принимать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
взяв , взял , получили , взять , получив , принять , приняли , взяли , получил , принимает
и еще 97 значений
Подробнее
G4169 ποῖος - какою [Какой, что за.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
какою , какая , какой , в который , какие , в какую , о чем , которое , каким , что такое
и еще 4 значений
Подробнее
G5213 ὑμῖν - вам [Вам; мн. ч. д. п. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вам , вас , вами , я вам , к вам , с вами , для вас , вы , у вас , в вас
и еще 26 значений
Подробнее
G5485 χάρις - благодать [1. благосклонность, любезность, благожелательность; 2. благодать, благоволение; 3. благодарность, признательность, благодарение.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
благодать , благодати , благодатью , благодарение , за то благодарность , по благодати , в любви , в благодати , угодно , милости
и еще 17 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G268 ἁμαρτωλός - грешников [Грешный, греховный; как сущ. грешник.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
грешников , грешники , грешниками , грешникам , грешный , грешница , грешнике , грешник , грешника , грешном
и еще 6 значений
Подробнее
G268 ἁμαρτωλός - грешников [Грешный, греховный; как сущ. грешник.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
грешников , грешники , грешниками , грешникам , грешный , грешница , грешнике , грешник , грешника , грешном
и еще 6 значений
Подробнее
G1155 δαν(ε)ίζω - занять [Дать взаймы, отдавать деньги в рост т. е. под проценты; ср. з. занимать, брать взаймы, заимствовать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
занять , взаймы даёте , дают взаймы , взаймы давайте ,
Подробнее
G2443 ἵνα - чтобы [Чтобы, дабы, для того чтобы, с целью, так что, что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
чтобы , дабы , да , так что , что , на , не , и , для , если
и еще 22 значений
Подробнее
G618 ἀπολαμβάνω - получить обратно [Получать (обратно), принимать; ср. з. также отводить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
получить обратно , получил , отведя , что принял , приняли , чтобы получить , принимать , получая , нам получить , получите
и еще 1 значений
Подробнее
G2470 ἴσος - равным [Равный, такой же, одинаковый.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
равным , достаточны , достаточно , столько же , такой же , равны ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Втор 15:8-11
но открой ему руку твою и дай ему взаймы, смотря по его нужде, в чем он нуждается;
берегись, чтобы не вошла в сердце твое беззаконная мысль: "приближается седьмой год, год прощения", и чтоб оттого глаз твой не сделался немилостив к нищему брату твоему, и ты не отказал ему; ибо он возопиет на тебя к Господу, и будет на тебе [великий] грех;
дай ему [и взаймы дай ему, сколько он просит и сколько ему нужно], и когда будешь давать ему, не должно скорбеть сердце твое, ибо за то благословит тебя Господь, Бог твой, во всех делах твоих и во всем, что будет делаться твоими руками;
ибо нищие всегда будут среди земли [твоей]; потому я и повелеваю тебе: отверзай руку твою брату твоему, бедному твоему и нищему твоему на земле твоей.
Лк 14:12-14
Сказал же и позвавшему Его: когда делаешь обед или ужин, не зови друзей твоих, ни братьев твоих, ни родственников твоих, ни соседей богатых, чтобы и они тебя когда не позвали, и не получил ты воздаяния.
Но, когда делаешь пир, зови нищих, увечных, хромых, слепых,
и блажен будешь, что они не могут воздать тебе, ибо воздастся тебе в воскресение праведных.
Лк 6:35
Но вы любите врагов ваших, и благотворите, и взаймы давайте, не ожидая ничего; и будет вам награда великая, и будете сынами Всевышнего; ибо Он благ и к неблагодарным и злым.
Мф 5:42
Просящему у тебя дай, и от хотящего занять у тебя не отвращайся.
Синодальный перевод
И если взаймы даёте тем, от которых надеетесь получить обратно, какая вам за то благодарность? ибо и грешники дают взаймы грешникам, чтобы получить обратно столько же.
Новый русский перевод+
Если вы даете в долг только тем, от кого надеетесь получить обратно, то в чем ваша заслуга? Ведь даже грешники дают в долг грешникам, ожидая получить назад столько же.
Перевод Десницкого
Если даете взаймы тем, кто, как надетеесь, вернет долг, чему вам тут радоваться? Ведь и грешники дают взаймы, чтобы долг им вернули сполна.
Библейской Лиги ERV
И если даёте взаймы тем, от кого рассчитываете получить обратно, заслуживаете ли вы за это благодарность? Ведь и грешники дают взаймы грешникам, чтобы получить обратно столько же.
Современный перевод РБО +
И если вы даете взаймы только тем, от кого надеетесь получить обратно, в чем тут ваша заслуга? И грешники грешникам дают взаймы, чтобы потом получить долг обратно.
Под редакцией Кулаковых+
И если вы даете взаймы лишь тем, от кого надеетесь получить то же самое назад, то какую благодарность ожидаете за это? И самые последние люди дают взаймы друг другу, надеясь получить назад столько же.
Cовременный перевод WBTC
И если даёте взаймы тем, от кого рассчитываете получить обратно, заслуживаете ли вы за это благодарности? Ведь и грешники дают взаймы грешникам, чтобы получить обратно столько же.
Перевод Еп. Кассиана
И если взаймы даете тем, от кого надеетесь получить, какая вам благодарность? И грешники грешникам дают взаймы, чтобы получить обратно столько же.
Слово Жизни
Если вы даете в долг только тем, от кого надеетесь получить обратно, то в чем ваша заслуга? Ведь даже грешники дают в долг грешникам, ожидая получить назад столько же.
Открытый перевод
Если вы даете взаймы лишь тем, от кого надеетесь получить назад, какая вам за это награда? Ведь и грешники грешникам дают взаймы, чтобы получить обратно сполна.
Еврейский Новый Завет
Какая похвала вам, если вы даёте взаймы только тем, от кого надеетесь получить обратно? Даже грешники дают друг другу взаймы, ожидая, что им полностью возвратят долг.
Русского Библейского Центра
И если даете взаймы тому, кто возвращает, в чем тут ваша заслуга? И грешники дают взаймы грешникам и получают обратно сколько давали.
В переводе Лутковского
И если вы даете взаймы тем, от кого ожидаете получить, какая вам польза от этого? И грешники грешникам дают взаймы, чтобы получить от них столько же.
Новый Завет РБО 1824
И естьли взаймы даете тѣмъ, отъ которыхъ надѣетесь получить обратно, какая вамъ за то благодарность? ибо и грѣшники даютъ взаймы грѣшникамъ, чтобы получить обратно столько же.
Аверинцев: отдельные книги
И если вы делаете одолжения тем, от кого надеетесь получить, какая у вас заслуга? И грешники делают одолжения грешникам, чтобы те им отплатили соразмерно.
Елизаветинская Библия
И҆ а҆́ще взаи́мъ даетѐ, ѿ ни́хже ча́ете воспрїѧ́ти, ка́ѧ ва́мъ благода́ть є҆́сть, и҆́бо и҆ грѣ҄шницы грѣ́шникѡмъ взаи́мъ дава́ютъ, да воспрїи́мѹтъ ра҄внаѧ.
Елизаветинская на русском
И аще взаим даете, от нихже чаете восприяти, кая вам благодать есть, ибо и грешницы грешником взаим давают, да восприимут равная.