Загрузка

Библия : От Марка 7 глава 26 стих

[ Мк 7 : 25 ]
Ибо услышала о Нем женщина, у которой дочь одержима была нечистым духом, и, придя, припала к ногам Его;
[ Мк 7 : 26 ]
а женщина та была язычница, родом сирофиникиянка; и просила Его, чтобы изгнал беса из ее дочери.
[ Мк 7 : 27 ]
Но Иисус сказал ей: дай прежде насытиться детям, ибо нехорошо взять хлеб у детей и бросить псам.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
 
G1510
δὲ
же
G1161
γυνὴ
женщина
G1135
ἦν
была
G3739
Ἑλληνίς,
Гречанка,
G1674
Συροφοινίκισσα
Сирофиникиянка
G4949
τῷ
 
G3588
γένει·
родом;
G1085
καὶ
и
G2532
ἠρώτα
она просила
G2065
αὐτὸν
Его
G846
ἵνα
чтобы
G2443
τὸ
 
G3588
δαιμόνιον
демона
G1140
ἐκβάλῃ
изгнал
G1544
ἐκ
из
G1537
τῆς
 
G3588
θυγατρὸς
дочери
G2364
αὐτῆς.
её.
G846
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G1135 γυνή - жена [1. женщина (взрослая, замужняя или незамужняя, вдова, мать; употребляется как уважительное обращение); 2. жена, супруга.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
жена , женщина , жену , жены , жене , женщины , женщин , женою , с женою , женами
и еще 25 значений
Подробнее
G3739 ὅς - что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G1674 ἑλληνίς - язычница [Эллинка, гречанка; а также язычница.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
язычница , из Еллинских ,
Подробнее
G1085 γένος - род [1. род, семья; 2. племя; 3. потомок, отпрыск; 4. вид, класс, разряд.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
род , родом , рода , разные , различных , единоплеменников , роде , из рода , потомок ,
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2065 ἐρωτάω - просил [1. спрашивать, вопрошать; 2. просить, упрашивать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
просил , просили , спросили , прошу , молю , спрошу , просить , спросить , спрашивал , они просили
и еще 17 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2443 ἵνα - чтобы [Чтобы, дабы, для того чтобы, с целью, так что, что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
чтобы , дабы , да , так что , что , на , не , и , для , если
и еще 22 значений
Подробнее
G1140 δαιμόνιον - бесов [1. демон, бес; 2. божество (только в Деян 17:18).]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
бесов , бес , бесы , бесовского , бесам , беса , что бес , бесами , когда бес , ему
и еще 11 значений
Подробнее
G1544 ἐκβάλλω - изгоняю [Выбрасывать, выкидывать, изгонять, выгонять, извергать, высылать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
изгоняю , изгоняет , выгнали , выслал , изгонять , выносит , изгнать , изгнал , я выну , вынь
и еще 40 значений
Подробнее
G2364 θυγάτηρ - дочь [Дочь, дщерь.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
дочь , дочери , дщерь , дщери , рода , дщерями ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Колл 3:11
где нет ни Еллина, ни Иудея, ни обрезания, ни необрезания, варвара, Скифа, раба, свободного, но все и во всем Христос.
Гал 3:28
Нет уже Иудея, ни язычника; нет раба, ни свободного; нет мужеского пола, ни женского: ибо все вы одно во Христе Иисусе.
Ис 49:12
Вот, одни придут издалека; и вот, одни от севера и моря, а другие из земли Синим.
Мф 15:22
И вот, женщина Хананеянка, выйдя из тех мест, кричала Ему: помилуй меня, Господи, сын Давидов, дочь моя жестоко беснуется.
Синодальный перевод
а женщина та была язычница, родом сирофиникиянка; и просила Его, чтобы изгнал беса из её дочери.
Новый русский перевод+
а она была гречанкой из Сиро-Финикии. И она попросила Иисуса, чтобы Он изгнал демона из её дочери.
Перевод Десницкого
Та женщина была эллинкой, а по происхождению — финикиянкой из Сирии, она просила, чтобы он изгнал беса из ее дочери.
Библейской Лиги ERV
Эта женщина была язычница, родом из Финикии сирийской. Она стала умолять Иисуса, чтобы Он изгнал беса из её дочери.
Современный перевод РБО +
А женщина эта была язычница, сирийская финикиянка. Она стала просить Его изгнать беса из дочери.
Под редакцией Кулаковых+
Эта женщина была язычницей, сирофиникиянкой по происхождению. Она стала просить Иисуса изгнать беса из ее дочери.
Cовременный перевод WBTC
Эта женщина была язычница, сирофиникиянка родом. Она стала умолять Иисуса, чтобы Он изгнал беса из её дочери.
Перевод Еп. Кассиана
а женщина была язычница, Сирофиникиянка родом — и просила Его изгнать беса из дочери ее.
Слово Жизни
а она была язычницей, сирофиникиянкой. И она попросила Иисуса, чтобы Он изгнал демона из ее дочери.
Открытый перевод
А женщина эта была язычница, родом сирофиникиянка. Она просила его изгнать демона из дочери.
Еврейский Новый Завет
Женщина была гречанка, родом сирофиникиянка, она умоляла его изгнать беса из её дочери.
Русского Библейского Центра
Это была язычница-сирофиникиянка. Она стала просить Иисуса, чтобы Он изгнал беса из ее дочери.
В переводе Лутковского
умоляя Его, чтобы Он изгнал беса из дочери её. А была эта женщина иноплеменница, по происхождению сирофиникиянка.1
Новый Завет РБО 1824
(а женщина та была язычница, родомъ Сирофиникіянка;) и просила Его, чтобы Онъ выгналъ бѣса изъ дочери ея.
Аверинцев: отдельные книги
a женщина эта была язычница, родом сирийская финикиянка. И она просила Его изгнать беса из ее дочери. 
Елизаветинская Библия
жена́ же бѣ̀ є҆́ллинска, сѷрофїнїкі́сса ро́домъ: и҆ молѧ́ше є҆го̀, да бѣ́са и҆зжене́тъ и҆з̾ дще́ре є҆ѧ̀.
Елизаветинская на русском
жена же бе еллинска, сирофиникисса родом: и моляше его, да беса изженет из дщере ея.