Библия : От Марка 9 глава
17 стих
[ Мк 9 : 16 ]
Он спросил книжников: о чем спорите с ними?
[ Мк 9 : 17 ]
Один из народа сказал в ответ: Учитель! я привел к Тебе сына моего, одержимого духом немым:
[ Мк 9 : 18 ]
где ни схватывает его, повергает его на землю, и он испускает пену, и скрежещет зубами своими, и цепенеет. Говорил я ученикам Твоим, чтобы изгнали его, и они не могли.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G611 ἀποκρίνομαι
- в ответ [Отвечать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
в ответ , отвечал , отвечая , отвечали , сказал , на это , ему в ответ , отвечаешь , не отвечал , им в ответ
и еще 25 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1519 εἰς
- в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G1537 ἐκ
- из [предл. употребляется с р. п. со значением: движения изнутри наружу, происхождения, источника, отделения, выделения, причины, средства, состава: из, от, с.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
из , от , с , по , в , одесную , делами , верою , всем , через
и еще 76 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3793 ὄχλος
- народ [Множество народа, толпа, многолюдство, масса людей, люд(и).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
народ , народа , народу , народе , людей , народом , Мне народа , многолюдством , толпы народа , к народу
и еще 13 значений
Подробнее
G1320 διδάσκαλος
- учитель [Учитель, преподаватель, наставник.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
учитель , учителя , учителями , учителем , учителей , учители , Ты учитель ,
Подробнее
G5342 φέρω
- принес [Нести, (при)носить, сносить, переносить, приводить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
принес , принесите , приведите , приносили , привели , принесли , неся , приносящую , приносит , подай
и еще 35 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G5207 υἱός
- сын [Сын.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сыны , сыну , сынов , сыном , сыне , сынами , сыновей , сынам
и еще 26 значений
Подробнее
G3450 μοῦ
- мой [Мой; энкл. от G1700 (εμου).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мой , моего , мои , мое , моих , меня , моя , моим , моему , моей
и еще 25 значений
Подробнее
G4314 πρός
- к [1. с р. п.: со стороны, по отношению к, применительно к, в пользу; 2. с д. п.: у, при, возле, около; 3. с в. п.: к, по направлению к, в, на; прист. со значением: а. направления; б. добавления; в. смежности или близости.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
к , им , ко , у , между , на , ему , с , о , в
и еще 60 значений
Подробнее
G4571 σέ
- тебя [Тебя; в. п. ед. ч. от G771 (συ).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
тебя , тебе , чтобы ты , что ты , у тебя , от Тебя , бы тебя , себя , тобою , как Ты
и еще 4 значений
Подробнее
G2192 ἔχω
- имеет [Иметь.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
имеет , имея , имеющий , имею , имели , имеют , имеете , имел , есть , иметь
и еще 215 значений
Подробнее
G4151 πνεῦμα
- духа [1. ветер, дуновение, веяние; 2. дыхание, дух жизни, душа; 3. дух.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
духа , дух , духом , духу , духе , духов , духи , духам , духами , Святый
и еще 29 значений
Подробнее
G216 ἄλαλος
- немых [Немой, безмолвный, причиняющий немоту.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
немых , немым , немой ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ин 4:47
Он, услышав, что Иисус пришел из Иудеи в Галилею, пришел к Нему и просил Его придти и исцелить сына его, который был при смерти.
Лк 11:14
Однажды изгнал Он беса, который был нем; и когда бес вышел, немой стал говорить; и народ удивился.
Лк 9:38
Вдруг некто из народа воскликнул: Учитель! умоляю Тебя взглянуть на сына моего, он один у меня:
Мк 9:25
Иисус, видя, что сбегается народ, запретил духу нечистому, сказав ему: дух немой и глухой! Я повелеваю тебе, выйди из него и впредь не входи в него.
Мк 10:13
Приносили к Нему детей, чтобы Он прикоснулся к ним; ученики же не допускали приносящих.
Мк 5:23
и усильно просит Его, говоря: дочь моя при смерти; приди и возложи на нее руки, чтобы она выздоровела и осталась жива.
Мк 7:26
а женщина та была язычница, родом сирофиникиянка; и просила Его, чтобы изгнал беса из ее дочери.
Мф 12:22
Тогда привели к Нему бесноватого слепого и немого; и исцелил его, так что слепой и немой стал и говорить и видеть.
Мф 17:15
сказал: Господи! помилуй сына моего; он в новолуния беснуется и тяжко страдает, ибо часто бросается в огонь и часто в воду,
Синодальный перевод
Один из народа сказал в ответ: Учитель! я привёл к Тебе сына моего, одержимого духом немым:
Новый русский перевод+
Кто-то из толпы ответил: — Учитель, я привел к Тебе сына, в него вселился дух немоты.
Перевод Десницкого
Один человек из толпы Ему ответил: — Учитель, я привел к Тебе своего сына, им овладел дух немоты,
Библейской Лиги ERV
Человек из толпы ответил Ему: «Учитель! Я привёл к Тебе моего сына. Он одержим духом, который делает его неспособным говорить.
Современный перевод РБО +
Один человек ответил из толпы: «Учитель, я привел к Тебе своего сына: он немой, в нем нечистый дух.
Под редакцией Кулаковых+
«Учитель, — ответил Ему некто из толпы, — я привел к Тебе сына своего. В нем дух, что людей немыми делает,
Cовременный перевод WBTC
Человек из толпы ответил Ему: "Учитель! Я привёл к Тебе моего сына. Он одержим духом, который делает его неспособным говорить.
Перевод Еп. Кассиана
И ответил Ему один из толпы: Учитель, я привел к Тебе сына моего, имеющего духа немого.
Слово Жизни
Кто-то из толпы ответил: — Учитель, я привел к Тебе сына, в него вселился дух немоты.
Открытый перевод
Кто-то из толпы ответил: — Учитель, я привел к Тебе сына, в нём дух немоты.
Еврейский Новый Завет
Один из них ответил ему: "Раби, я привёл тебе своего сына, потому что в нём нечистый дух немоты.
Русского Библейского Центра
Кто-то из толпы говорит: «Учитель! Я привел к Тебе сына. В него вселился дух, отнял ему язык,
В переводе Лутковского
А один человек из толпы отвечает Ему: Учитель! Привел я к Тебе сына своего, одержимого духом нечистым.
Новый Завет РБО 1824
Одинъ изъ народа сказалъ въ отвѣтъ: Учитель! я привелъ къ Тебѣ сына моего, одержимаго духомъ нѣмымъ.
Аверинцев: отдельные книги
И ответил ему один из толпы: «Учитель, я привел к Тебе моего сына, одержимого духом немым.
Елизаветинская Библия
(За҄ 40.) И҆ ѿвѣща́въ є҆ди́нъ ѿ наро́да речѐ: ѹ҆чт҃лю, приведо́хъ сы́на моего̀ къ тебѣ̀, и҆мѹ́ща дѹ́ха нѣ́ма:
Елизаветинская на русском
И отвещав един от народа рече: учителю, приведох сына моего к тебе, имуща духа нема: