Библия : От Матфея 18 глава
35 стих
[ Мф 18 : 34 ]
И, разгневавшись, государь его отдал его истязателям, пока не отдаст ему всего долга.
[ Мф 18 : 35 ]
Так и Отец Мой Небесный поступит с вами, если не простит каждый из вас от сердца своего брату своему согрешений его.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G3779 οὕτω
- так [Так, таким образом.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
так , таким образом , он так , то , таково , такова , вы так , Итак , не бывало такого , они так
и еще 29 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3962 πατήρ
- отца [Отец, родитель.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
отца , отец , отцу , отче , отцы , Отцем , отцов , отцом , Отце , отцам
и еще 23 значений
Подробнее
G3450 μοῦ
- мой [Мой; энкл. от G1700 (εμου).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мой , моего , мои , мое , моих , меня , моя , моим , моему , моей
и еще 25 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3770 οὐράνιος
- Небесный [Небесный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
Небесный , небесное , небесному ,
Подробнее
G4160 ποιέω
- сделал [Делать, творить, сотворить, производить, исполнять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сделал , сотворил , делать , сделали , делаете , сделать , делает , делаю , делают , делаешь
и еще 249 значений
Подробнее
G5213 ὑμῖν
- вам [Вам; мн. ч. д. п. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вам , вас , вами , я вам , к вам , с вами , для вас , вы , у вас , в вас
и еще 26 значений
Подробнее
G3362 ἐὰν μή
- если не [Если не.]
Часть речи
Частица
Варианты синодального перевода
если не , не , если то не , если ,
Подробнее
G3362 ἐὰν μή
- если не [Если не.]
Часть речи
Частица
Варианты синодального перевода
если не , не , если то не , если ,
Подробнее
G863 ἀφίημι
- оставив [(от)пускать, отсылать, прощать, допускать, позволять, оставлять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
оставив , прощаются , прощать , оставили , оставил , прости , оставила , оставьте , простит , простится
и еще 59 значений
Подробнее
G1538 ἕκαστος
- каждый [Каждый, всякий.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
каждый , каждому , каждого , чтобы каждый , всякое , ли каждый , все , каждом , какую каждому , Всякий
и еще 6 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G80 ἀδελφός
- братия [Брат.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
братия , брата , брат , братьев , братья , брату , братиями , братиям , братьям , братьями
и еще 23 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G575 ἀπό
- от [От, с, из; а также прист. со значением: 1. удаления или отделения; 2. завершения; 3. возвращения; 4. отрицания; 5. прекращения; 6. превращения; 7. прошлого.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
от , из , с , у , в , отныне , по , сначала , издали , со
и еще 63 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G2588 καρδία
- сердца [Сердце: 1. физический орган; 2. источник всего в человеке: мыслей, воли, желаний, чувств и страстей; 3. в переносном смысле — сердцевина, центр.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
сердца , сердце , сердцем , сердцах , сердец , сердцу , сердцами , сердечные , в сердце , которое в сердце
и еще 1 значений
Подробнее
G5216 ὑμῶν
- вас [Вас, ваш; мн. ч. р. п. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вас , ваши , ваших , вами , ваш , ваше , вашего , вашей , ваша , из вас
и еще 38 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Иак 2:13
Ибо суд без милости не оказавшему милости; милость превозносится над судом.
Иак 3:14
Но если в вашем сердце вы имеете горькую зависть и сварливость, то не хвалитесь и не лгите на истину.
Иак 4:8
Приблизьтесь к Богу, и приблизится к вам; очистите руки, грешники, исправьте сердца, двоедушные.
Иер 3:10
Но при всем этом вероломная сестра ее Иудея не обратилась ко Мне всем сердцем своим, а только притворно, говорит Господь.
Лк 16:15
Он сказал им: вы выказываете себя праведниками пред людьми, но Бог знает сердца ваши, ибо что высоко у людей, то мерзость пред Богом.
Лк 6:37
Не судите, и не будете судимы; не осуждайте, и не будете осуждены; прощайте, и прощены будете;
Лк 6:38
давайте, и дастся вам: мерою доброю, утрясенною, нагнетенною и переполненною отсыплют вам в лоно ваше; ибо, какою мерою мерите, такою же отмерится и вам.
Мк 11:26
Если же не прощаете, то и Отец ваш Небесный не простит вам согрешений ваших.
Мф 6:12
и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим;
Мф 6:14
Ибо если вы будете прощать людям согрешения их, то простит и вам Отец ваш Небесный,
Мф 6:15
а если не будете прощать людям согрешения их, то и Отец ваш не простит вам согрешений ваших.
Мф 7:1
Не судите, да не судимы будете,
Мф 7:2
ибо каким судом судите, таким будете судимы; и какою мерою мерите, такою и вам будут мерить.
Прит 21:13
Кто затыкает ухо свое от вопля бедного, тот и сам будет вопить, - и не будет услышан.
Прит 21:2
Всякий путь человека прям в глазах его; но Господь взвешивает сердца.
Откр 2:23
И детей ее поражу смертью, и уразумеют все церкви, что Я есмь испытующий сердца и внутренности; и воздам каждому из вас по делам вашим.
Зах 7:12
И сердце свое окаменили, чтобы не слышать закона и слов, которые посылал Господь Саваоф Духом Своим через прежних пророков; за то и постиг их великий гнев Господа Саваофа.
Синодальный перевод
Так и Отец Мой Небесный поступит с вами, если не простит каждый из вас от сердца своего брату своему согрешений его.
Новый русский перевод+
Так и Мой Небесный Отец поступит с вами, если не простите брата от всего сердца.
Перевод Десницкого
Так поступит с вами и Отец Мой Небесный, если от всего сердца не простите каждый своего брата.
Библейской Лиги ERV
Так же и Мой Небесный Отец поступит с вами, если от всего сердца не простите своего брата или свою сестру».
Современный перевод РБО +
Так и Мой Небесный Отец поступит с вами, если не простите брата от всего сердца».
Под редакцией Кулаковых+
Точно так же с вами поступит Отец Мой Небесный, если каждый из вас от всего сердца не простит брата своего».
Cовременный перевод WBTC
Так же и Мой Небесный Отец поступит с вами, если от всего сердца не простите своего брата".
Перевод Еп. Кассиана
Так и Отец Мой Небесный поступит с вами, если вы не простите каждый от сердца брату своему.
Слово Жизни
— Так и Мой Небесный Отец поступит с вами, если вы не будете искренне прощать ваших братьев, — заключил Иисус.
Открытый перевод
Вот так и Отец мой Небесный поступит с вами, если вы не будете прощать друг друга от всего сердца!»
Еврейский Новый Завет
Так и с вами поступит мой небесный Отец, если вы от всего сердца не простите своего брата".
Русского Библейского Центра
Вот так же посмотрит на вас и Мой Небесный Отец, если от чистого сердца не простите брата».
В переводе Лутковского
Вот так и Отец Мой Небесный поступит с вами, если каждый из вас от всего сердца не простит ближнему своему прегрешений его.
Новый Завет РБО 1824
Такъ и Отецъ Мой небесный поступитъ съ вами, естьли каждый не проститъ отъ сердца брату своему согрѣшеній его.
Аверинцев: отдельные книги
Так и Отец Мой Небесный поступит с вами, если каждый не простит брату своему от всего сердца».
Елизаветинская Библия
Та́кѡ и҆ ѻ҆ц҃ъ мо́й нб҇ный сотвори́тъ ва́мъ, а҆́ще не ѿпѹститѐ кі́йждо бра́тѹ своемѹ̀ ѿ серде́цъ ва́шихъ прегрѣшє́нїѧ и҆́хъ.
Елизаветинская на русском
Тако и Отец мой небесный сотворит вам, аще не отпустите кийждо брату своему от сердец ваших прегрешения их.