Загрузка

Библия : От Матфея 18 глава 5 стих

[ Мф 18 : 4 ]
итак, кто умалится, как это дитя, тот и больше в Царстве Небесном;
[ Мф 18 : 5 ]
и кто примет одно такое дитя во имя Мое, тот Меня принимает;
[ Мф 18 : 6 ]
а кто соблазнит одного из малых сих, верующих в Меня, тому лучше было бы, если бы повесили ему мельничный жернов на шею и потопили его во глубине морской.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3739 ὅς - что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G1437 ἐάν - если [Если только, разве что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
если , когда , кто , что , не , чего , ли , ни , хотя , чтобы
и еще 26 значений
Подробнее
G1209 δέχομαι - приняли [1. принимать, получать; 2. взять; 3. понимать, соглашаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
приняли , примет , принимает , принять , примут , приняв , тот принимает , возьми , взяв , примите
и еще 14 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G3813 παιδίον - младенца [Ребенок, дитя, младенец.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
младенца , детей , дитя , дети , младенец , Младенце , девица , девицы , девицу , отрока
и еще 5 значений
Подробнее
G5108 τοιοῦτος - таковых [Такой вот, такой именно, подобный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
таковых , такие , такое , таких , такого , такую , так , таковые , таковы , сему
и еще 18 значений
Подробнее
G3686 ὄνομα - имя [Имя, название; имя в Библии представляет все, что может быть правдиво сказано о человеке: его природа, характер, положение, интересы, желания, дела.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
имя , именем , имени , имена , по имени , ли именем , во имя , ли имени , ему имя , который именем
и еще 8 значений
Подробнее
G3450 μοῦ - мой [Мой; энкл. от G1700 (εμου).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мой , моего , мои , мое , моих , меня , моя , моим , моему , моей
и еще 25 значений
Подробнее
G1691 ἐμέ - меня [Меня; см. G3165 (με).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
меня , мне , тот Меня , мною , бы Меня , о Мне , о моих , мои , со мною ,
Подробнее
G1209 δέχομαι - приняли [1. принимать, получать; 2. взять; 3. понимать, соглашаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
приняли , примет , принимает , принять , примут , приняв , тот принимает , возьми , взяв , примите
и еще 14 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Гал 4:14
но вы не презрели искушения моего во плоти моей и не возгнушались им, а приняли меня, как Ангела Божия, как Христа Иисуса.
Ин 13:20
Истинно, истинно говорю вам: принимающий того, кого Я пошлю, Меня принимает; а принимающий Меня принимает Пославшего Меня.
Лк 17:1
Сказал также Иисус ученикам: невозможно не придти соблазнам, но горе тому, через кого они приходят;
Лк 17:2
лучше было бы ему, если бы мельничный жернов повесили ему на шею и бросили его в море, нежели чтобы он соблазнил одного из малых сих.
Лк 9:48
и сказал им: кто примет сие дитя во имя Мое, тот Меня принимает; а кто примет Меня, тот принимает Пославшего Меня; ибо кто из вас меньше всех, тот будет велик.
Мк 9:37
кто примет одно из таких детей во имя Мое, тот принимает Меня; а кто Меня примет, тот не Меня принимает, но Пославшего Меня.
Мк 9:41
И кто напоит вас чашею воды во имя Мое, потому что вы Христовы, истинно говорю вам, не потеряет награды своей.
Мф 10:40-42
Кто принимает вас, принимает Меня, а кто принимает Меня, принимает Пославшего Меня;
кто принимает пророка, во имя пророка, получит награду пророка; и кто принимает праведника, во имя праведника, получит награду праведника.
И кто напоит одного из малых сих только чашею холодной воды, во имя ученика, истинно говорю вам, не потеряет награды своей.
Мф 25:40
И Царь скажет им в ответ: истинно говорю вам: так как вы сделали это одному из сих братьев Моих меньших, то сделали Мне.
Мф 25:45
Тогда скажет им в ответ: истинно говорю вам: так как вы не сделали этого одному из сих меньших, то не сделали Мне.
Синодальный перевод
и кто примет одно такое дитя во имя Моё, тот Меня принимает;
Новый русский перевод+
Кто ради Меня принимает такого ребенка, тот принимает и Меня.
Перевод Десницкого
И кто примет такого ребенка во имя Мое, тот принимает Меня.
Библейской Лиги ERV
Кто принимает такого маленького ребёнка во имя Моё, тот и Меня принимает».
Современный перевод РБО +
И кто примет одного такого ребенка ради Меня, тот Меня примет.
Под редакцией Кулаковых+
И кто принимает такое вот дитя во имя Мое — Меня принимает.
Cовременный перевод WBTC
Кто принимает одного такого ребёнка во имя Моё, тот принимает и Меня;
Перевод Еп. Кассиана
И кто примет одно такое дитя во имя Мое, Меня принимает.
Слово Жизни
И тот, кто ради Меня принимает такого ребенка, тот принимает Меня.
Открытый перевод
И кто примет такое дитя во имя Моё, тот принимает Меня.
Еврейский Новый Завет
Всякий, кто радушно принимает одно такое дитя в моё имя, принимает меня;
Русского Библейского Центра
И кто во имя Мое окажет милость одному такому ребенку — окажет милость Мне.
В переводе Лутковского
И кто примет (сердцем) хотя бы одного из таких младенцев во имя Моё, тот Меня примет,
Новый Завет РБО 1824
И кто приметъ одно таковое дитя во имя Мое, тотъ Меня приметъ.
Аверинцев: отдельные книги
И кто примет одно такое дитя, Меня принимает.
Елизаветинская Библия
и҆ и҆́же а҆́ще прїи́метъ ѻ҆троча̀ таково̀ во и҆́мѧ моѐ, менѐ прїе́млетъ:
Елизаветинская на русском
и иже аще приимет отроча таково во имя мое, мене приемлет: