Библия : 2 Тимофею 2 глава
9 стих
[ 2Тим 2 : 8 ]
Помни Господа Иисуса Христа от семени Давидова, воскресшего из мертвых, по благовествованию моему,
[ 2Тим 2 : 9 ]
за которое я страдаю даже до уз, как злодей; но для слова Божия нет уз.
[ 2Тим 2 : 10 ]
Посему я все терплю ради избранных, дабы и они получили спасение во Христе Иисусе с вечною славою.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G1722 ἐν
- в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G3739 ὅς
- что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G2553 κακοπαθέω
- Злостраждет [Страдать, переносить страдание или скорбь, мучиться, испытывать невзгоды.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
Злостраждет , переноси страдания , я страдаю , переноси скорби ,
Подробнее
G3360 μέχρι
- до [До, вплоть до, до тех пор как, пока, доколе; в вопр. до каких пор?.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
до , даже до , то и другое до , как , доколе , к ,
Подробнее
G1199 δεσμός
- узы [Привязь; мн. ч. узы, оковы.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
узы , уз , узах , оков , узами , узам ,
Подробнее
G5613 ὡς
- как [1. как, словно, подобно, будто; 2. когда, с тех пор как, как только; 3. около, приблизительно; 4. чтобы, с целью; 5. так что; 6. так как.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
как , когда , что , около , как будто , по , так , за , подобно как , с
и еще 42 значений
Подробнее
G2557 κακοῦργος
- злодеев [Злодей, разбойник, грабитель.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
злодеев , злодей ,
Подробнее
G235 ἀλλά
- но [Но (и), а, все же, однако, кроме, впрочем, разве, напротив, между тем, еще, притом.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
но , а , же , и , Напротив , однако , то , да , Впрочем , что
и еще 10 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3056 λόγος
- слово [Слово, выражение, изречение, дело, речь, рассказ, молва, слух.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
слово , слова , слов , слове , слову , словом , словами , словах , в слове , словам
и еще 38 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G2316 θεός
- бога [Бог, бог.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бога , бог , Богу , Божие , Божия , Божий , Богом , Божию , Божией , Божии
и еще 52 значений
Подробнее
G3739 ὅς
- что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G1210 δέω
- связав [1. связывать, привязывать; 2. сковывать, заключать в узы, оковы.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
связав , привязанного , в узах , свяжет , связал , связано , вязать , свяжите , свяжешь , вы свяжете
и еще 23 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Пет 2:12
и провождать добродетельную жизнь между язычниками, дабы они за то, за что злословят вас, как злодеев, увидя добрые дела ваши, прославили Бога в день посещения.
1Пет 2:14
правителям ли, как от него посылаемым для наказания преступников и для поощрения делающих добро, --
1Пет 3:16
Имейте добрую совесть, дабы тем, за что злословят вас, как злодеев, были постыжены порицающие ваше доброе житие во Христе.
1Пет 4:15
Только бы не пострадал кто из вас, как убийца, или вор, или злодей, или как посягающий на чужое;
2Фесс 3:1
Итак молитесь за нас, братия, чтобы слово Господне распространялось и прославлялось, как и у вас,
2Тим 1:12
По сей причине я и страдаю так; но не стыжусь. Ибо я знаю, в Кого уверовал, и уверен, что Он силен сохранить залог мой на оный день.
2Тим 1:16
Да даст Господь милость дому Онисифора за то, что он многократно покоил меня и не стыдился уз моих,
2Тим 1:8
Итак, не стыдись свидетельства Господа нашего Иисуса Христа, ни меня, узника Его; но страдай с благовестием Христовым силою Бога,
Деян 28:31
проповедуя Царствие Божие и уча о Господе Иисусе Христе со всяким дерзновением невозбранно.
Деян 9:16
И Я покажу ему, сколько он должен пострадать за имя Мое.
Колл 4:18
Приветствие моею рукою, Павловою. Помните мои узы. Благодать со всеми вами. Аминь.
Колл 4:3
Молитесь также и о нас, чтобы Бог отверз нам дверь для слова, возвещать тайну Христову, за которую я и в узах,
Еф 3:1
Для сего-то я, Павел, сделался узником Иисуса Христа за вас язычников.
Еф 6:19
и о мне, дабы мне дано было слово -- устами моими открыто с дерзновением возвещать тайну благовествования,
Еф 6:20
для которого я исполняю посольство в узах, дабы я смело проповедывал, как мне должно.
Филл 1:12-14
Желаю, братия, чтобы вы знали, что обстоятельства мои послужили к большему успеху благовествования,
так что узы мои о Христе сделались известными всей претории и всем прочим,
и большая часть из братьев в Господе, ободрившись узами моими, начали с большею смелостью, безбоязненно проповедывать слово Божие.
Филл 1:7
как и должно мне помышлять о всех вас, потому что я имею вас в сердце в узах моих, при защищении и утверждении благовествования, вас всех, как соучастников моих в благодати.
Синодальный перевод
за которое я страдаю даже до уз, как злодей; но для слова Божия нет уз.
Новый русский перевод+
за которую я страдаю и за которую меня, как преступника, заковали в цепи. Но слово Божье заковать в цепи невозможно!
Перевод Десницкого
и терплю за него страдания вплоть до тюремного заключения, словно злодей — но Слово Божие не заковать в цепи.
Библейской Лиги ERV
Ради этого я принимаю страдание, даже в цепи закован подобно преступнику. Но слово Божье не закуёшь в цепи.
Современный перевод РБО +
Ради нее я в беде — даже в цепях, как преступник. Но Божью Весть в цепи не заковать!
Под редакцией Кулаковых+
И за нее нести мне приходится ныне лишения: в цепи я закован, как злодей. Но Божие слово не заковать!
Cовременный перевод WBTC
Ради этого принимаю я страдание, даже в цепи закован, подобно преступнику. Но слово Божье не закуёшь в цепи.
Перевод Еп. Кассиана
в служении которому я терплю страдание даже до уз, как злодей, но слово Божие не связано узами,
Слово Жизни
за которую я страдаю и за которую меня, как преступника, заковали в кандалы. Но Божье слово заковать в кандалы невозможно!
Открытый перевод
За которую претерпеваю страдания даже как злодей в оковах, но слово Бога не заковано в цепи,
Еврейский Новый Завет
и за которую страдаю, закованный в цепи, — но Слово Божье не заковать в цепи!
Русского Библейского Центра
За него претерпеваю страдания, забит в цепи, как злодей. Да только Божье Слово в цепи не забьешь!
Новый Завет РБО 1824
за которое я страдаю даже до узъ, какъ злодѣй: но для слова Божія нѣтъ узъ.
Елизаветинская Библия
въ не́мже ѕлостраждѹ̀ да́же до ѹ҆́зъ, ѩ҆́кѡ ѕлодѣ́й: но сло́во бж҃їе не вѧ́жетсѧ.
Елизаветинская на русском
в немже злостражду даже до уз, яко злодей: но слово Божие не вяжется.


