Симфония Стронга
: самом чем они превозносились H2102 זוד
Номер:
H2102
Значение слова:
זוד
- самом чем они превозносились [A(qal):дерзко или надменно вести себя.E(hi):1. варить;2. разгореться (ненавистью);3. поступать дерзко или надменно.]
Оригинальная статья из Strong Dictionary
Or (by permutation) ziyd {zeed}; a primitive root; to seethe; figuratively, to be insolent — be proud, deal proudly, &? Presume, (come) presumptuously, sod.
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
самом чем они превозносились , с намерением , И сварил , и по упорству , и не будут , впредь поступать , дерзко , который дерзнет , что они надменно , поступали , наши упрямствовали , Твоему но они упорствовали , и с ним ибо он вознесся
Варианты в King James Bible
presume, presumptuously, proudly, sod, proud
Варианты в English Standard Version
was cooking, became arrogant, she has defied, treated Israel with arrogance, were arrogant, behave arrogantly, dares, and acts willfully, they had acted with arrogance, and presumptuously
Варианты в New American Standard Bible
dealt, presumptuously, proudly, arrogant, acted, acts, become, cooked, arrogantly, act
Родственные слова
Данное слово используется в следующих стихах:
[ Неем 9 : 10 ]
и явил знамения и чудеса над фараоном и над всеми рабами его, и над всем народом земли его, так как Ты знал, что они надменно поступали с ними, и сделал Ты Себе имя до сего дня.
[ Неем 9 : 16 ]
Но они и отцы наши упрямствовали, и шею свою держали упруго, и не слушали заповедей Твоих;
[ Неем 9 : 29 ]
Ты напоминал им обратиться к закону Твоему, но они упорствовали и не слушали заповедей Твоих, и отклонялись от уставов Твоих, которыми жил бы человек, если бы исполнял их, и хребет свой сделали упорным, и шею свою держали упруго, и не слушали.
[ Иер 50 : 29 ]
Созовите против Вавилона стрельцов; все, напрягающие лук, расположитесь станом вокруг него, чтобы никто не спасся из него; воздайте ему по делам его; как он поступал, так поступите и с ним, ибо он вознесся против Господа, против Святаго Израилева.