Симфония Стронга
: он должен быть H5844 עטה
Номер:
H5844
Значение слова:
עטה
- он должен быть [A(qal):1. заворачивать(-ся), покрывать(-ся), одевать(-ся);2. сжимать в ком, схватывать.E(hi):заворачивать, покрывать, одевать.]
Оригинальная статья из Strong Dictionary
A primitive root; to wrap, i.e. Cover, veil, cloth, or roll — array self, be clad, (put a) cover (-ing, self), fill, put on, × surely, turn aside.
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
он должен быть , закрыт , одетый , моей да покроются , покрывает , его и покрыл , Ты одеваешься , в которую он одевается , покроются , к чему мне быть , скиталицею , человек и сожмет , тебя в ком , и покрыл , и оденется , надевает , не закрывай , не будете , закрывать , и закроют
Варианты в King James Bible
covering, aside, filleth, array, on, covereth, cover, surely, covered, coverest, clad
Варианты в English Standard Version
covers it, and wrapped Himself, You have covered, like a veiled woman, of you, wrapped about him, He wraps, wraps himself, and he must cover, wearing, cover, So he will wrap, they will wear, be covered, He will take hold
Родственные слова
Данное слово используется в следующих стихах:
[ 1Цар 28 : 14 ]
Какой он видом? -- спросил у нее Саул. Она сказала: выходит из земли муж престарелый, одетый в длинную одежду. Тогда узнал Саул, что это Самуил, и пал лицем на землю и поклонился.
[ Пс 70 : 13 ]
Да постыдятся и исчезнут враждующие против души моей, да покроются стыдом и бесчестием ищущие мне зла!
[ Пс 83 : 7 ]
Проходя долиною плача, они открывают в ней источники, и дождь покрывает ее благословением;
[ Пс 88 : 46 ]
сократил дни юности его и покрыл его стыдом.
[ Пс 103 : 2 ]
Ты одеваешься светом, как ризою, простираешь небеса, как шатер;
[ Пс 108 : 19 ]
да будет оно ему, как одежда, в которую он одевается, и как пояс, которым всегда опоясывается.
[ Пс 108 : 29 ]
Да облекутся противники мои бесчестьем и, как одеждою, покроются стыдом своим.
[ Иер 43 : 12 ]
И зажгу огонь в капищах богов Египтян; и он сожжет оные, а их пленит, и оденется в землю Египетскую, как пастух надевает на себя одежду свою, и выйдет оттуда спокойно,
[ Иез 24 : 17 ]
вздыхай в безмолвии, плача по умершим не совершай; но обвязывай себя повязкою и обувай ноги твои в обувь твою, и бороды не закрывай, и хлеба от чужих не ешь.
[ Иез 24 : 22 ]
И вы будете делать то же, что делал я; бороды не будете закрывать, и хлеба от чужих не будете есть;