Загрузка

Библия : От Луки 16 глава 24 стих

[ Лк 16 : 23 ]
И в аде, будучи в муках, он поднял глаза свои, увидел вдали Авраама и Лазаря на лоне его
[ Лк 16 : 24 ]
и, возопив, сказал: отче Аврааме! умилосердись надо мною и пошли Лазаря, чтобы омочил конец перста своего в воде и прохладил язык мой, ибо я мучаюсь в пламени сем.
[ Лк 16 : 25 ]
Но Авраам сказал: чадо! вспомни, что ты получил уже доброе твое в жизни твоей, а Лазарь -- злое; ныне же он здесь утешается, а ты страдаешь;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G5455 φωνέω - пропоет [1. кричать, возглашать, громко говорить, петь (о петухе); 2. звать, призывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пропоет , запел , зовет , возгласил , призвав , призвал , призвали , подозвал , звать , позвать
и еще 13 значений
Подробнее
G2036 ἔπω - сказал [Говорить, сказать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал , сказать , они сказали , сказала
и еще 82 значений
Подробнее
G3962 πατήρ - отца [Отец, родитель.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
отца , отец , отцу , отче , отцы , Отцем , отцов , отцом , Отце , отцам
и еще 23 значений
Подробнее
G11 ἀβραάμ - Авраам [Авраам (отец Израильского народа, в родословной Иисуса Христа дух. отец христиан, верующего народа Божия, т. е. истинного Израиля); см. еврейское H85 (אַבְרָהָם‎).]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Авраам , Авраама , Аврааму , Авраамово , Авраамова , Авраамом , Аврааме , отец , к Аврааму , Авраамов
и еще 9 значений
Подробнее
G1653 ἐλεέω - помилуй [Сочувствовать, жалеть, иметь сострадание, помиловать, умилосердиться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
помилуй , помиловать , помиловал , помилованы , помилованы будут , как помиловал , умилосердись , будьте милостивы , миловать , помилую
и еще 10 значений
Подробнее
G3165 μέ - меня [Меня; энкл. от G691 (εμε).]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
меня , мне , от Меня , я , моем , ты меня , ли ты Меня , у меня , чтобы я , вы меня
и еще 14 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3992 πέμπω - послал [Посылать, отправлять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
послал , пославшего , пославший , послать , пошли , послав , пошлю , Пославшему , пошлет , пусти
и еще 18 значений
Подробнее
G2443 ἵνα - чтобы [Чтобы, дабы, для того чтобы, с целью, так что, что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
чтобы , дабы , да , так что , что , на , не , и , для , если
и еще 22 значений
Подробнее
G911 βάπτω - омочил [Погружать, окунать, обмакивать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
омочил , обмакнув , обагренную ,
Подробнее
G206 ἄκρον - края [Вершина, верх, край, конец, предел.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
края , конец , верх ,
Подробнее
G1147 δάκτυλος - перстом [Перст, палец (симв. Божью силу).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
перстом , перста , и перстом , персты , перст ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G5204 ὕδωρ - воды [Вода.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
воды , воду , вод , воде , водою , вода , и ты воды , в воде , водною , водами
и еще 2 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2711 καταψύχω - прохладил [Охлаждать, прохлаждать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
прохладил ,
Подробнее
G1100 γλῶσσα - язык [Язык: 1. орган тела.; 2. речь, наречие.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
язык , языками , языки , на незнакомом языке , языка , языком , языков , языках , иными языками , на незнакомых языках
и еще 5 значений
Подробнее
G3450 μοῦ - мой [Мой; энкл. от G1700 (εμου).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мой , моего , мои , мое , моих , меня , моя , моим , моему , моей
и еще 25 значений
Подробнее
G3754 ὅτι - что [1. что, чтобы; 2. потому что, ибо, из-за того что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
что , потому что , ибо , чтобы , как , это , потому , так как , и , за
и еще 26 значений
Подробнее
G3600 ὀδυνάω - с великою скорбью [Причинять страдание, удручать; страд. мучиться, страдать, быть охваченным болью, скорбеть.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
с великою скорбью , я мучаюсь , страдаешь , скорбя ,
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G5395 φλόξ - пламень [Пламя, пламень, огонь.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
пламень , пламени , пламенеющем , огонь ,
Подробнее
G3778 οὗτος - это [Этот, сей.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
это , он , сей , сии , они , этот , тот , сия , она , вот
и еще 47 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Цар 28:16
И сказал Самуил: для чего же ты спрашиваешь меня, когда Господь отступил от тебя и сделался врагом твоим?
2Фесс 1:8
в пламенеющем огне совершающего отмщение не познавшим Бога и не покоряющимся благовествованию Господа нашего Иисуса Христа,
Ис 27:11
Когда ветви его засохнут, их обломают; женщины придут и сожгут их. Так как это народ безрассудный, то не сжалится над ним Творец его, и не помилует его Создатель его.
Ис 41:17-18
Бедные и нищие ищут воды, и нет ее; язык их сохнет от жажды: Я, Господь, услышу их, Я, Бог Израилев, не оставлю их.
Открою на горах реки и среди долин источники; пустыню сделаю озером и сухую землю - источниками воды;
Ис 65:13-14
Посему так говорит Господь Бог: вот, рабы Мои будут есть, а вы будете голодать; рабы Мои будут пить, а вы будете томиться жаждою;
рабы Мои будут веселиться, а вы будете в стыде; рабы Мои будут петь от сердечной радости, а вы будете кричать от сердечной скорби и рыдать от сокрушения духа.
Ис 66:24
И будут выходить и увидят трупы людей, отступивших от Меня: ибо червь их не умрет, и огонь их не угаснет; и будут они мерзостью для всякой плоти.
Иак 2:13
Ибо суд без милости не оказавшему милости; милость превозносится над судом.
Иак 3:6
И язык -- огонь, прикраса неправды; язык в таком положении находится между членами нашими, что оскверняет все тело и воспаляет круг жизни, будучи сам воспаляем от геенны.
Ин 4:10
Иисус сказал ей в ответ: если бы ты знала дар Божий и Кто говорит тебе: дай Мне пить, то ты сама просила бы у Него, и Он дал бы тебе воду живую.
Ин 4:14
а кто будет пить воду, которую Я дам ему, тот не будет жаждать вовек; но вода, которую Я дам ему, сделается в нем источником воды, текущей в жизнь вечную.
Ин 7:37
В последний же великий день праздника стоял Иисус и возгласил, говоря: кто жаждет, иди ко Мне и пей.
Ин 8:33-39
Ему отвечали: мы семя Авраамово и не были рабами никому никогда; как же Ты говоришь: сделаетесь свободными?
Иисус отвечал им: истинно, истинно говорю вам: всякий, делающий грех, есть раб греха.
Но раб не пребывает в доме вечно; сын пребывает вечно.
Итак, если Сын освободит вас, то истинно свободны будете.
Знаю, что вы семя Авраамово; однако ищете убить Меня, потому что слово Мое не вмещается в вас.
Я говорю то, что видел у Отца Моего; а вы делаете то, что видели у отца вашего.
Сказали Ему в ответ: отец наш есть Авраам. Иисус сказал им: если бы вы были дети Авраама, то дела Авраамовы делали бы.
Ин 8:53-56
Неужели Ты больше отца нашего Авраама, который умер? и пророки умерли: чем Ты Себя делаешь?
Иисус отвечал: если Я Сам Себя славлю, то слава Моя ничто. Меня прославляет Отец Мой, о Котором вы говорите, что Он Бог ваш.
И вы не познали Его, а Я знаю Его; и если скажу, что не знаю Его, то буду подобный вам лжец. Но Я знаю Его и соблюдаю слово Его.
Авраам, отец ваш, рад был увидеть день Мой; и увидел и возрадовался.
Лк 16:30
Он же сказал: нет, отче Аврааме, но если кто из мертвых придет к ним, покаются.
Лк 3:8
Сотворите же достойные плоды покаяния и не думайте говорить в себе: отец у нас Авраам, ибо говорю вам, что Бог может из камней сих воздвигнуть детей Аврааму.
Мк 9:43-49
И если соблазняет тебя рука твоя, отсеки ее: лучше тебе увечному войти в жизнь, нежели с двумя руками идти в геенну, в огонь неугасимый,
где червь их не умирает и огонь не угасает.
И если нога твоя соблазняет тебя, отсеки ее: лучше тебе войти в жизнь хромому, нежели с двумя ногами быть ввержену в геенну, в огонь неугасимый,
где червь их не умирает и огонь не угасает.
И если глаз твой соблазняет тебя, вырви его: лучше тебе с одним глазом войти в Царствие Божие, нежели с двумя глазами быть ввержену в геенну огненную,
где червь их не умирает и огонь не угасает.
Ибо всякий огнем осолится, и всякая жертва солью осолится.
Мф 25:41
Тогда скажет и тем, которые по левую сторону: идите от Меня, проклятые, в огонь вечный, уготованный диаволу и ангелам его:
Мф 3:9
и не думайте говорить в себе: "отец у нас Авраам", ибо говорю вам, что Бог может из камней сих воздвигнуть детей Аврааму.
Откр 14:10-11
тот будет пить вино ярости Божией, вино цельное, приготовленное в чаше гнева Его, и будет мучим в огне и сере пред святыми Ангелами и пред Агнцем;
и дым мучения их будет восходить во веки веков, и не будут иметь покоя ни днем, ни ночью поклоняющиеся зверю и образу его и принимающие начертание имени его.
Откр 19:20
И схвачен был зверь и с ним лжепророк, производивший чудеса пред ним, которыми он обольстил принявших начертание зверя и поклоняющихся его изображению: оба живые брошены в озеро огненное, горящее серою;
Откр 20:15
И кто не был записан в книге жизни, тот был брошен в озеро огненное.
Откр 22:1
И показал мне чистую реку воды жизни, светлую, как кристалл, исходящую от престола Бога и Агнца.
Откр 7:16-17
Они не будут уже ни алкать, ни жаждать, и не будет палить их солнце и никакой зной:
ибо Агнец, Который среди престола, будет пасти их и водить их на живые источники вод; и отрет Бог всякую слезу с очей их.
Рим 4:12
и отцом обрезанных, не только принявших обрезание, но и ходящих по следам веры отца нашего Авраама, которую имел он в необрезании.
Рим 9:7-8
и не все дети Авраама, которые от семени его, но сказано: в Исааке наречется тебе семя.
То есть не плотские дети суть дети Божии, но дети обетования признаются за семя.
Зах 14:12
И вот какое будет поражение, которым поразит Господь все народы, которые воевали против Иерусалима: у каждого исчахнет тело его, когда он еще стоит на своих ногах, и глаза у него истают в яминах своих, и язык его иссохнет во рту у него.
Синодальный перевод
и, возопив, сказал: «отче Аврааме! умилосердись надо мною и пошли Лазаря, чтобы омочил конец перста своего в воде и прохладил язык мой, ибо я мучаюсь в пламени сём».
Новый русский перевод+
Он позвал: «Отец мой Авраам, сжалься надо мной и пошли Лазаря, чтобы тот обмакнул в воду кончик пальца и охладил мой язык, потому что я ужасно мучаюсь в этом огне».
Перевод Десницкого
Он закричал: «Отец Авраам, сжалься! Отправь Лазаря, чтобы он смочил в воде кончик пальца и охладил мой язык — нестерпима эта огненная мука!»
Библейской Лиги ERV
И закричал он: „Отец Авраам, сжалься надо мной и пошли Лазаря, чтобы он смочил палец водой и освежил мой язык, потому что я мучаюсь в этом огне!”
Современный перевод РБО +
Богач закричал: «Авраам, отец! Сжалься надо мной, пошли ко мне Лазаря, пусть омочит в воде кончик пальца и освежит мне язык. Какие муки терплю я в этом огне!»
Под редакцией Кулаковых+
и громко закричал: „Отец Авраам, смилуйся надо мной! Пошли Лазаря, чтобы он омочил кончик пальца в воде и язык мне прохладил, потому что я ужасно страдаю в этом пламени!“
Cовременный перевод WBTC
И закричал он: "Отец Авраам, сжалься надо мной и пошли Лазаря, чтобы он смочил палец водой и освежил мой язык, ибо я мучаюсь в этом огне!"
Перевод Еп. Кассиана
И воззвал он со всей силой: «отец Авраам, смилуйся надо мной, и пошли Лазаря, чтобы он омочил конец пальца своего в воде и прохладил язык мой, потому что я мучусь в этом пламени».
Слово Жизни
Он позвал: "Отец мой Aвраам, сжалься надо мной и пошли Лазаря, чтобы тот обмакнул в воду кончик пальца и охладил мой язык, потому что я ужасно мучаюсь в этом огне".
Открытый перевод
и закричал: «Сжалься надо мной, отец Авраам! Пошли Лазаря, чтобы он смочил в воде кончик пальца и охладил мне язык, иначе не выдержу этого пламени!»
Еврейский Новый Завет
Он позвал его: 'Отец Авраам, пожалей меня и пошли Лазаря, чтобы тот намочил кончик своего пальца в воде и остудил мой язык, потому что я ужасно мучаюсь в этом огне!'
Русского Библейского Центра
И крикнул: “Сжалься надо мной, отче Авраам! Пошли ко мне Лазаря. Пусть омочит в воде кончик пальца и охладит мне язык. Ведь как я мучусь в этом огне!”
В переводе Лутковского
И вскричал он: отче Авраам! Смилуйся надо мною и пошли Лазаря, чтобы он омочил хотя бы кончик пальца своего в воде и охладил язык мой, ибо я страдаю в этом пламени.
Новый Завет РБО 1824
отче Аврааме! умилосердись надо мною, и пошли Лазаря, чтобы омочилъ конецъ перста своего въ водѣ, и прохладилъ языкъ мой; ибо я мучусь въ пламени семъ.
Аверинцев: отдельные книги
"И закричал он: "Отец Авраам, сжалься надо мной и пошли ко мне Лазаря, пусть он окунет кончик пальца в воду и прохладит мне язык, а то мне мочи нет терпеть это пламя!"
Елизаветинская Библия
и҆ то́й возгла́шь речѐ: ѻ҆́тче а҆враа́ме, поми́лѹй мѧ̀, и҆ послѝ ла́зарѧ, да ѡ҆мо́читъ коне́цъ пе́рста своегѡ̀ въ водѣ̀ и҆ ѹ҆стѹди́тъ ѧ҆зы́къ мо́й: ѩ҆́кѡ стра́ждѹ во пла́мени се́мъ.
Елизаветинская на русском
и той возглашь рече: отче аврааме, помилуй мя и посли лазаря, да омочит конец перста своего в воде и устудит язык мой, яко стражду во пламени сем.