Загрузка

Библия : От Луки 21 глава 7 стих

[ Лк 21 : 6 ]
придут дни, в которые из того, что вы здесь видите, не останется камня на камне; все будет разрушено.
[ Лк 21 : 7 ]
И спросили Его: Учитель! когда же это будет? и какой признак, когда это должно произойти?
[ Лк 21 : 8 ]
Он сказал: берегитесь, чтобы вас не ввели в заблуждение, ибо многие придут под именем Моим, говоря, что это Я; и это время близко: не ходите вслед их.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
Ἐπηρώτησαν
Они спросили
G1905
δὲ
же
G1161
αὐτὸν
Его
G846
λέγοντες,
говорящие,
G3004
Διδάσκαλε,
Учитель,
G1320
πότε
когда
G4218
οὖν
итак
G3767
ταῦτα
это
G5023
ἔσται,
будет,
G1510
καὶ
и
G2532
τί
какое
G5100
τὸ
 
G3588
σημεῖον
знамение
G4592
ὅταν
когда
G3752
μέλλῃ
готовится
G3195
ταῦτα
это
G5023
γίνεσθαι;
случиться?
G1096
G1905 ἐπερωτάω - спросил [Вопрошать, спрашивать, просить, обращаться с просьбой, запросом.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
спросил , спросили , спрашивали , и спросил , спрашивать , Он спросил , и спросили , спрошу , просили , спрашивают
и еще 13 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G3004 λέγω - говорит [Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил , говорить , сказываю , и сказал
и еще 146 значений
Подробнее
G1320 διδάσκαλος - учитель [Учитель, преподаватель, наставник.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
учитель , учителя , учителями , учителем , учителей , учители , Ты учитель ,
Подробнее
G4218 ποτέ - некогда [Когда-либо, когда-то, когда-нибудь, некогда (в прошлом); при отрицании с G3361 (μη) или G750 (οσφρησις): никогда.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
некогда , чтобы , никогда , когда , да , ли , бывшего , когдалибо , прежнем , прежде
и еще 6 значений
Подробнее
G3767 οὖν - итак [Итак, следовательно, тогда, потому, поэтому, посему.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
итак , же , тогда , посему , и , На это , Тут , Но , то , так
и еще 27 значений
Подробнее
G5023 ταῦτα - это [1. эти, сии; 2. поэтому, потому-то; 3. потом, после; ср. р. мн. ч. от G3778 (ουτος)]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
это , сие , сего , так , то , сии , о сем , этого , Ты это , того
и еще 30 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G5100 τὶς - кто [Некто, нечто, кто (что)-либо, кто (что)-нибудь.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
кто , некоторые , некто , некоторый , один , чтонибудь , некоторых , что , никто , кого
и еще 112 значений
Подробнее
G4592 σημεῖον - знамения [Знамение, знак, признак.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
знамения , знамение , знамений , чудо , знамениями , чудес , чудеса , признак , знак , знамением
и еще 7 значений
Подробнее
G3752 ὅταν - когда [Всякий раз когда, когда.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
когда , если , бы , Доколе , я приду ,
Подробнее
G3195 μέλλω - будет [Намереваться, собираться, хотеть, предстоять, надлежать, должно быть.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
будет , будущего , хотел , должно , хочет , будущих , намереваясь , будущее , будущем , при
и еще 58 значений
Подробнее
G5023 ταῦτα - это [1. эти, сии; 2. поэтому, потому-то; 3. потом, после; ср. р. мн. ч. от G3778 (ουτος)]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
это , сие , сего , так , то , сии , о сем , этого , Ты это , того
и еще 30 значений
Подробнее
G1096 γίνομαι - был [1. быть, становиться; 2. рождаться; 3. происходить, совершаться; 4. наступать, приходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
был , было , будет , быть , сделался , будьте , случилось , настал , сделалось , сделались
и еще 222 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 1:6
Посему они, сойдясь, спрашивали Его, говоря: не в сие ли время, Господи, восстановляешь Ты царство Израилю?
Деян 1:7
Он же сказал им: не ваше дело знать времена или сроки, которые Отец положил в Своей власти,
Дан 12:6
И один сказал мужу в льняной одежде, который стоял над водами реки: "когда будет конец этих чудных происшествий?"
Дан 12:8
Я слышал это, но не понял, и потому сказал: "господин мой! что же после этого будет?"
Ин 21:21
Его увидев, Петр говорит Иисусу: Господи! а он что?
Ин 21:22
Иисус говорит ему: если Я хочу, чтобы он пребыл, пока приду, что тебе до того? ты иди за Мною.
Лк 21:20
Когда же увидите Иерусалим, окруженный войсками, тогда знайте, что приблизилось запустение его:
Лк 21:21
тогда находящиеся в Иудее да бегут в горы; и кто в городе, выходи из него; и кто в окрестностях, не входи в него,
Лк 21:27
и тогда увидят Сына Человеческого, грядущего на облаке с силою и славою великою.
Лк 21:28
Когда же начнет это сбываться, тогда восклонитесь и поднимите головы ваши, потому что приближается избавление ваше.
Лк 21:32
Истинно говорю вам: не прейдет род сей, как все это будет;
Мк 13:14
Когда же увидите мерзость запустения, реченную пророком Даниилом, стоящую, где не должно, -- читающий да разумеет, -- тогда находящиеся в Иудее да бегут в горы;
Мк 13:3
И когда Он сидел на горе Елеонской против храма, спрашивали Его наедине Петр, и Иаков, и Иоанн, и Андрей:
Мк 13:4
скажи нам, когда это будет, и какой признак, когда все сие должно совершиться?
Мф 24:15
Итак, когда увидите мерзость запустения, реченную через пророка Даниила, стоящую на святом месте, -- читающий да разумеет, --
Мф 24:16
тогда находящиеся в Иудее да бегут в горы;
Мф 24:3
Когда же сидел Он на горе Елеонской, то приступили к Нему ученики наедине и спросили: скажи нам, когда это будет? и какой признак Твоего пришествия и кончины века?
Синодальный перевод
И спросили Его: Учитель! когда же это будет? и какой признак, когда это должно произойти?
Новый русский перевод+
Его спросили: — Учитель, когда это произойдет? И какое знамение укажет на приближение этих событий?
Перевод Десницкого
Ему задали вопрос: — Учитель, когда это произойдет? Какой будет знак, что это скоро случится?
Библейской Лиги ERV
«Учитель, — спросили они, — когда же это произойдёт? И какое будет знамение перед тем, как это должно случиться?»
Современный перевод РБО +
«Учитель, — спросили Его, — а когда это будет? И как мы узнаем, что это скоро случится? Каким будет знак?»
Под редакцией Кулаковых+
«Учитель, — спросили они Его, — а когда это будет? И какое знамение предвозвестит, когда это всё произойдет?»
Cовременный перевод WBTC
"Учитель, — спросили Они, — когда же это будет? И какое будет знамение перед тем, как это должно произойти?"
Перевод Еп. Кассиана
И спросили Его: Учитель, когда же это будет? И какое будет знамение, когда этому должно быть?
Слово Жизни
Его спросили: — Учитель, когда все это произойдет? И какое знамение даст знать о приближении этих событий?
Открытый перевод
Его спросили: — Учитель, когда это случится? Какое знамение возвестит нам об этом?
Еврейский Новый Завет
Они спросили у него: "Раби, если так, когда же всё это случится? И какое знамение укажет на то, что это вскоре произойдёт?"
Русского Библейского Центра
Спрашивают Его: «Учитель! Когда это будет? Какое знамение укажет, что все уже началось?».
В переводе Лутковского
И спросили Его: Учитель! Когда же это будет, и будет ли какое-нибудь знамение перед тем, когда всё это произойдет?
Новый Завет РБО 1824
И спросили Его: Учитель! когда же это будетъ? и какое знаменіе времени, когда это случится? Онъ сказалъ:
Аверинцев: отдельные книги
А Его спросили: «Учитель, когда же это будет, и какое будет знамение, что всему этому пришло время случиться?»
Елизаветинская Библия
Вопроси́ша же є҆го̀, глаго́люще: ѹ҆чи́телю, когда̀ ѹ҆̀бо сїѧ҄ бѹ́дѹтъ; и҆ что̀ є҆́сть зна́менїе, є҆гда̀ хотѧ́тъ сїѧ҄ бы́ти;
Елизаветинская на русском
Вопросиша же его, глаголюще: Учителю, когда убо сия будут? и что есть знамение, егда хотят сия быти?