Загрузка

Библия : 1 Коринфянам 7 глава 11 стих

[ 1Кор 7 : 10 ]
А вступившим в брак не я повелеваю, а Господь: жене не разводиться с мужем, --
[ 1Кор 7 : 11 ]
если же разведется, то должна оставаться безбрачною, или примириться с мужем своим, -- и мужу не оставлять жены своей.
[ 1Кор 7 : 12 ]
Прочим же я говорю, а не Господь: если какой брат имеет жену неверующую, и она согласна жить с ним, то он не должен оставлять ее;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G1437 ἐάν - если [Если только, разве что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
если , когда , кто , что , не , чего , ли , ни , хотя , чтобы
и еще 26 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G5563 χωρίζω - разлучает [Отделять, разделять, разводить, удалять, разлучать, отлучать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
разлучает , отлучайтесь , оставив , удалиться , отлучит , отлучить , разводиться , разведется , хочет развестись , пусть разводится
и еще 3 значений
Подробнее
G3306 μένω - пребывает [1. перех. ждать, ожидать; 2. неперех. оставаться, пребывать, жить, быть.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пребывает , пребывающий , оставайтесь , пребывающего , остался , пребудете , пребудет , пробыли , побудьте , и остался
и еще 58 значений
Подробнее
G22 ἄγαμος - Безбрачным [Неженатый, холостой, безбрачный; ж. р. незамужняя.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
Безбрачным , безбрачною , Неженатый , незамужняя ,
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G435 ἀνήρ - муж [Муж, мужчина; мн. ч. люди.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
муж , мужи , мужа , человек , мужу , человека , мужей , мужем , мужьям , людей
и еще 32 значений
Подробнее
G2644 καταλλάσσω - мы примирились [Мирить, примирять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
мы примирились , примирившись , примириться , примирившего , примирил , примиритесь ,
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G435 ἀνήρ - муж [Муж, мужчина; мн. ч. люди.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
муж , мужи , мужа , человек , мужу , человека , мужей , мужем , мужьям , людей
и еще 32 значений
Подробнее
G1135 γυνή - жена [1. женщина (взрослая, замужняя или незамужняя, вдова, мать; употребляется как уважительное обращение); 2. жена, супруга.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
жена , женщина , жену , жены , жене , женщины , женщин , женою , с женою , женами
и еще 25 значений
Подробнее
G3361 μή - не [Частица со смыслом колебания, запрещения, отклонения или предотвращения (в отличие от прямого отрицания G3756 (ου)): не, пусть не, чтобы не.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
не , ли , да не , никак , чтобы не , ни , только , неужели , они не , я не
и еще 85 значений
Подробнее
G863 ἀφίημι - оставив [(от)пускать, отсылать, прощать, допускать, позволять, оставлять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
оставив , прощаются , прощать , оставили , оставил , прости , оставила , оставьте , простит , простится
и еще 59 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Втор 22:19
и наложат на него сто сиклей серебра пени и отдадут отцу отроковицы за то, что он пустил худую молву о девице Израильской; она же пусть останется его женою, и он не может развестись с нею во всю жизнь свою.
Ис 50:1
Так говорит Господь: где разводное письмо вашей матери, с которым Я отпустил ее? или которому из Моих заимодавцев Я продал вас? Вот, вы проданы за грехи ваши, и за преступления ваши отпущена мать ваша.
Иер 3:1
Говорят: "если муж отпустит жену свою, и она отойдет от него и сделается женою другого мужа, то может ли она возвратиться к нему? Не осквернилась ли бы этим страна та?" А ты со многими любовниками блудодействовала, - и однако же возвратись ко Мне, говорит Господь.
Суд 19:2
Наложница его поссорилась с ним и ушла от него в дом отца своего в Вифлеем Иудейский и была там четыре месяца.
Суд 19:3
Муж ее встал и пошел за нею, чтобы поговорить к сердцу ее и возвратить ее к себе. С ним был слуга его и пара ослов. Она ввела его в дом отца своего.
Мк 10:2
Подошли фарисеи и спросили, искушая Его: позволительно ли разводиться мужу с женою?
Синодальный перевод
если же разведётся, то должна оставаться безбрачною, или примириться с мужем своим, — и мужу не оставлять жены своей.
Новый русский перевод+
Если же она бросит мужа, то пусть либо вообще не вступает в новый брак, либо примирится со своим мужем и вернется к нему. Муж, в свою очередь, не должен разводиться с женой.
Перевод Десницкого
если же бросит, пусть остается одинокой или примиряется с мужем. И муж пусть не покидает жены.
Библейской Лиги ERV
Если же она разведётся, то должна оставаться незамужней или примириться со своим мужем, муж же не должен разводиться со своей женой.
Современный перевод РБО +
а если покинет, пусть живет одна или же мирится с мужем. И муж пусть не разводится с женой.
Под редакцией Кулаковых+
(если же случится такое, пусть остается одинокой или примирится с мужем), и муж не должен разводиться с женою.
Cовременный перевод WBTC
если же разведётся, то должна оставаться незамужней, или примириться с мужем своим, муж же не должен разводиться с женой своей.
Перевод Еп. Кассиана
— если же разлучится, пусть остается безбрачной или примирится с мужем, — а мужу жены не отпускать.
Слово Жизни
Если же она расстанется с мужем, то пусть либо вообще не вступает в новый брак, либо примирится со своим мужем и вернется к нему. Муж, в свою очередь, не должен разводиться с женой.
Открытый перевод
если же разошлась, пусть так и остается или возвращается к мужу — а муж пусть не разводится с женой.
Еврейский Новый Завет
Если же она разлучится с ним, то должна оставаться незамужней, либо примириться с мужем. Также муж не должен оставлять жену.
Русского Библейского Центра
А разведешься — оставайся одна, а то мирись с мужем. И мужу — от жены не уходить.
Новый Завет РБО 1824
(естьли же она разведется, пусть остается безбрачною, или примирится съ мужемъ своимъ;) также и мужу не оставлять жены своей.
Елизаветинская Библия
а҆́ще ли же и҆ разлѹчи́тсѧ, да пребыва́етъ безбра́чна, и҆лѝ да смири́тсѧ съ мѹ́жемъ (свои́мъ): и҆ мѹ́жѹ жены̀ не ѿпѹща́ти.
Елизаветинская на русском
аще ли же и разлучится, да пребывает безбрачна, или да смирится с мужем (своим): и мужу жены не отпущати.