Загрузка

Библия : Галатам 3 глава 21 стих

[ Гал 3 : 20 ]
Но посредник при одном не бывает, а Бог один.
[ Гал 3 : 21 ]
Итак закон противен обетованиям Божиим? Никак! Ибо если бы дан был закон, могущий животворить, то подлинно праведность была бы от закона;
[ Гал 3 : 22 ]
но Писание всех заключило под грехом, дабы обетование верующим дано было по вере в Иисуса Христа.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
 
G3588
οὖν
Итак
G3767
νόμος
Закон
G3551
κατὰ
против
G2596
τῶν
 
G3588
ἐπαγγελιῶν
обещаний
G1860
[τοῦ
 
G3588
θεοῦ];
Бога?
G2316
μὴ
Не
G3361
γένοιτο·
пусть осуществится;
G1096
εἰ
если
G1487
γὰρ
ведь
G1063
ἐδόθη
был [бы] дан
G1325
νόμος
Закон
G3551
 
G3588
δυνάμενος
могущий
G1410
ζῳοποιῆσαι,
оживить,
G2227
ὄντως
действительно
G3689
ἐκ
от
G1537
νόμου
Закона
G3551
ἂν
 
G302
ἦν
была [бы]
G3739
 
G1510
δικαιοσύνη.
праведность.
G1343
G3767 οὖν - итак [Итак, следовательно, тогда, потому, поэтому, посему.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
итак , же , тогда , посему , и , На это , Тут , Но , то , так
и еще 27 значений
Подробнее
G3551 νόμος - закон [Закон, установление, законоположение.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
закон , закона , закону , законе , законом , в законе , для закона , ли закона , законы , из закона
и еще 12 значений
Подробнее
G2596 κατά - по [1. (сверху) вниз, на, с, против; 2. по, через, в, на.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
по , на , в , против , во , каждый , с , как , наедине , особо
и еще 104 значений
Подробнее
G1860 ἐπαγγελία - обетование [Обетование, обещание.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
обетование , обетования , обетованию , обещанного , обещанное , исполниться обетованию , распоряжения , на обетование , исполнением обетования , благовестие
и еще 11 значений
Подробнее
G2316 θεός - бога [Бог, бог.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бога , бог , Богу , Божие , Божия , Божий , Богом , Божию , Божией , Божии
и еще 52 значений
Подробнее
G3361 μή - не [Частица со смыслом колебания, запрещения, отклонения или предотвращения (в отличие от прямого отрицания G3756 (ου)): не, пусть не, чтобы не.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
не , ли , да не , никак , чтобы не , ни , только , неужели , они не , я не
и еще 85 значений
Подробнее
G1096 γίνομαι - был [1. быть, становиться; 2. рождаться; 3. происходить, совершаться; 4. наступать, приходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
был , было , будет , быть , сделался , будьте , случилось , настал , сделалось , сделались
и еще 222 значений
Подробнее
G1325 δίδωμι - дал [Давать, отдавать, подавать, выдавать, раздавать, наделять, уступать, позволять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
дал , даст , дам , дать , дано , ты дал , дает , дай , дано будет , данной
и еще 134 значений
Подробнее
G3551 νόμος - закон [Закон, установление, законоположение.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
закон , закона , закону , законе , законом , в законе , для закона , ли закона , законы , из закона
и еще 12 значений
Подробнее
G1410 δύναμαι - может [Мочь, быть в состоянии, быть в силе, иметь возможность, уметь.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
может , можете , не может , могли , можешь , могут , мог , можем , не мог , могу
и еще 37 значений
Подробнее
G2227 ζῳοποιέω - оживляет [Животворить, оживлять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
оживляет , животворит , животворящим , ожив , оживит , оживут , оживет , животворящий , животворить ,
Подробнее
G3689 ὄντως - истинно [Действительно, истинно, подлинно.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
истинно , истинных , точно , то истинно , которые едва , то подлинно , Истинная ,
Подробнее
G3551 νόμος - закон [Закон, установление, законоположение.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
закон , закона , закону , законе , законом , в законе , для закона , ли закона , законы , из закона
и еще 12 значений
Подробнее
G3739 ὅς - что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G1343 δικαιοσύνη - праведности [1. праведность, справедливость, законность, правда (в смысле «справедливости» или «порядка, основанного на справедливости»); 2. оправдание.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
праведности , правды , праведность , правду , правде , правда , праведностью , по правде , для правды , от праведности
и еще 8 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Гал 2:17
Если же, ища оправдания во Христе, мы и сами оказались грешниками, то неужели Христос есть служитель греха? Никак.
Гал 2:19
Законом я умер для закона, чтобы жить для Бога. Я сораспялся Христу,
Гал 2:21
Не отвергаю благодати Божией; а если законом оправдание, то Христос напрасно умер.
Евр 11:7
Верою Ной, получив откровение о том, что еще не было видимо, благоговея приготовил ковчег для спасения дома своего; ею осудил он (весь) мир, и сделался наследником праведности по вере.
Мф 5:17-20
Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить пришел Я, но исполнить.
Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все.
Итак, кто нарушит одну из заповедей сих малейших и научит так людей, тот малейшим наречется в Царстве Небесном; а кто сотворит и научит, тот великим наречется в Царстве Небесном.
Ибо, говорю вам, если праведность ваша не превзойдет праведности книжников и фарисеев, то вы не войдете в Царство Небесное.
Филл 3:6-9
по ревности -- гонитель Церкви Божией, по правде законной -- непорочный.
Но что для меня было преимуществом, то ради Христа я почел тщетою.
Да и все почитаю тщетою ради превосходства познания Христа Иисуса, Господа моего: для Него я от всего отказался, и все почитаю за сор, чтобы приобрести Христа
и найтись в Нем не со своею праведностью, которая от закона, но с тою, которая через веру во Христа, с праведностью от Бога по вере;
Рим 10:3-6
Ибо, не разумея праведности Божией и усиливаясь поставить собственную праведность, они не покорились праведности Божией,
потому что конец закона -- Христос, к праведности всякого верующего.
Моисей пишет о праведности от закона: исполнивший его человек жив будет им.
А праведность от веры так говорит: не говори в сердце твоем: кто взойдет на небо? то есть Христа свести.
Рим 3:20
потому что делами закона не оправдается пред Ним никакая плоть; ибо законом познается грех.
Рим 3:21
Но ныне, независимо от закона, явилась правда Божия, о которой свидетельствуют закон и пророки,
Рим 3:22
правда Божия через веру в Иисуса Христа во всех и на всех верующих, ибо нет различия,
Рим 3:31
Итак, мы уничтожаем закон верою? Никак; но закон утверждаем.
Рим 3:4
Никак. Бог верен, а всякий человек лжив, как написано: Ты праведен в словах Твоих и победишь в суде Твоем.
Рим 3:6
Никак. Ибо иначе как Богу судить мир?
Рим 7:7-13
Что же скажем? Неужели от закона грех? Никак. Но я не иначе узнал грех, как посредством закона. Ибо я не понимал бы и пожелания, если бы закон не говорил: не пожелай.
Но грех, взяв повод от заповеди, произвел во мне всякое пожелание: ибо без закона грех мертв.
Я жил некогда без закона; но когда пришла заповедь, то грех ожил,
а я умер; и таким образом заповедь, данная для жизни, послужила мне к смерти,
потому что грех, взяв повод от заповеди, обольстил меня и умертвил ею.
Посему закон свят, и заповедь свята и праведна и добра.
Итак, неужели доброе сделалось мне смертоносным? Никак; но грех, оказывающийся грехом потому, что посредством доброго причиняет мне смерть, так что грех становится крайне грешен посредством заповеди.
Рим 9:31
А Израиль, искавший закона праведности, не достиг до закона праведности.
Синодальный перевод
Итак, закон противен обетованиям Божиим? Никак! Ибо если бы дан был закон, могущий животворить, то подлинно праведность была бы от закона;
Новый русский перевод+
Так что же, Закон противоречит обещаниям Божьим? Ни в коем случае! Если бы данный нам Закон был в силах давать жизнь, то оправдание действительно зависело бы от Закона.
Перевод Десницкого
Так что же, закон противоречит Божьим обещаниям? Ни в коем случае! Если бы нас возрождал к жизни тот закон, который некогда дал Бог, то и праведниками мы становились бы по закону.
Библейской Лиги ERV
Означает ли это, что закон противоречит обещанию Божьему? Конечно же, нет! Потому что если был дарован закон, который мог принести людям жизнь, то праведность пришла бы от этого закона.
Современный перевод РБО +
Так значит, Закон противоречит обещаниям Бога? Ни в коем случае! Ведь если бы люди получили Закон, способный давать жизнь, их оправдание, конечно же, полностью зависело бы от исполнения Закона.
Под редакцией Кулаковых+
Значит ли это, что Закон противоречит обещаниям ? Ни в коем случае! Ведь если бы дан был Закон, который мог наделить жизнью, то праведность действительно достигалась бы посредством такого Закона.
Cовременный перевод WBTC
Значит ли это, что закон противоречит обещанию Божьему? Конечно, нет! Ибо если был дарован закон, который мог принести людям жизнь, то праведность пришла бы от этого закона.
Перевод Еп. Кассиана
Итак Закон противен обещаниям Божиим? Отнюдь нет. Ибо, если бы дан был Закон, могущий оживотворить, — праведность была бы действительно от Закона;
Слово Жизни
Так что же, выходит, закон противоречит Божьим обещаниям? Ни в коем случае! Если бы данный нам закон был в силах давать жизнь, то праведность действительно зависела бы от закона.
Открытый перевод
Значит, Закон против обещаний Божьих? Никоим образом! Ведь если бы был дан Закон, имеющий силу животворить, то действительно, праведность была бы от Закона.
Еврейский Новый Завет
Означает ли это, что правовая часть Пятикнижия противоположна Божьим обещаниям? Да запретят Небеса! Ведь если бы правовая часть Пятикнижия, данная Богом, имела в самой себе силу давать жизнь, тогда праведность и в самом деле достигалась бы законническим следованием такому Пятикнижию.
Русского Библейского Центра
Стало быть, Закон — преграда на пути Божьих обещаний? Нет, нет и нет! Если бы в Законе была заложена способность давать жизнь, то праведность исходила бы, конечно, из Закона.
В переводе Лутковского
Так что же: закон противоположен обетованиям Божьим? Быть не может! Ведь если бы дан был закон, который мог даровать нам новую жизнь, — тогда, действительно, оправдание было бы от закона,
Новый Завет РБО 1824
И такъ развѣ законъ противенъ обѣтованіямъ Божіимъ? Никакъ! Ибо естьли бы данъ былъ законъ, могущій давать жизнь: то подлинно праведность зависѣла бы отъ закона.
Елизаветинская Библия
Зако́нъ ли ѹ҆̀бо проти́вѹ ѡ҆бѣтова́нїємъ бж҃їимъ; Да не бѹ́детъ. А҆́ще бо да́нъ бы́сть зако́нъ могі́й ѡ҆живи́ти, вои́стиннѹ ѿ зако́на бы была̀ пра́вда:
Елизаветинская на русском
Закон ли убо противу обетованием Божиим? Да не будет. Аще бо дан бысть закон могий оживити, воистинну от закона бы была правда: