Загрузка

Библия : Римлянам 14 глава 21 стих

[ Рим 14 : 20 ]
Ради пищи не разрушай дела Божия. Все чисто, но худо человеку, который ест на соблазн.
[ Рим 14 : 21 ]
Лучше не есть мяса, не пить вина и не делать ничего такого, отчего брат твой претыкается, или соблазняется, или изнемогает.
[ Рим 14 : 22 ]
Ты имеешь веру? имей ее сам в себе, пред Богом. Блажен, кто не осуждает себя в том, что избирает.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G3361 μή - не [Частица со смыслом колебания, запрещения, отклонения или предотвращения (в отличие от прямого отрицания G3756 (ου)): не, пусть не, чтобы не.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
не , ли , да не , никак , чтобы не , ни , только , неужели , они не , я не
и еще 85 значений
Подробнее
G5315 φάγομαι - есть [Есть, вкушать, пожирать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
есть , ели , ел , ешь , ядите , буду есть , вкушать , вам есть , было есть , евших
и еще 29 значений
Подробнее
G2907 κρέας - мяса [Мясо.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
мяса ,
Подробнее
G3366 μηδέ - и не [И не, а также не, и даже не; при повторении обозн. ни... ни.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
и не , ни , не , или , и , также и , и да не , своих и не , даже и не , также
и еще 4 значений
Подробнее
G4095 πίνω - пить [Пить; в переносном смысле — впитывать, поглощать, всасывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пить , пьет , пили , буду пить , будет пить , пьете , пей , ли пить , будете пить , пейте
и еще 12 значений
Подробнее
G3631 οἶνος - вина [Вино (обычно перебродивший сок винограда).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вина , вино , вином , пьет , в вино , к вину ,
Подробнее
G3366 μηδέ - и не [И не, а также не, и даже не; при повторении обозн. ни... ни.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
и не , ни , не , или , и , также и , и да не , своих и не , даже и не , также
и еще 4 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G3739 ὅς - что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G80 ἀδελφός - братия [Брат.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
братия , брата , брат , братьев , братья , брату , братиями , братиям , братьям , братьями
и еще 23 значений
Подробнее
G4675 σοῦ - твоего [Твой, тебя; р. п. от G4771 (συ).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
твоего , твой , твое , твои , тебя , твоих , твоя , твою , твоим , тобою
и еще 29 значений
Подробнее
G4350 προσκόπτω - преткнешься [1. перех. ударять; 2. неперех. ударяться, спотыкаться, претыкаться; в переносном смысле — соблазняться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
преткнешься , спотыкается , налегли , они претыкаются , преткнулись , претыкается ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 8:13
И потому, если пища соблазняет брата моего, не буду есть мяса вовек, чтобы не соблазнить брата моего.
Евр 12:13
и ходите прямо ногами вашими, дабы хромлющее не совратилось, а лучше исправилось.
Лк 17:1
Сказал также Иисус ученикам: невозможно не придти соблазнам, но горе тому, через кого они приходят;
Лк 17:2
лучше было бы ему, если бы мельничный жернов повесили ему на шею и бросили его в море, нежели чтобы он соблазнил одного из малых сих.
Мал 2:8
Но вы уклонились от пути сего, для многих послужили соблазном в законе, разрушили завет Левия, говорит Господь Саваоф.
Мф 16:23
Он же, обратившись, сказал Петру: отойди от Меня, сатана! ты Мне соблазн! потому что думаешь не о том, что Божие, но что человеческое.
Мф 18:7-10
Горе миру от соблазнов, ибо надобно придти соблазнам; но горе тому человеку, через которого соблазн приходит.
Если же рука твоя или нога твоя соблазняет тебя, отсеки их и брось от себя: лучше тебе войти в жизнь без руки или без ноги, нежели с двумя руками и с двумя ногами быть ввержену в огонь вечный;
и если глаз твой соблазняет тебя, вырви его и брось от себя: лучше тебе с одним глазом войти в жизнь, нежели с двумя глазами быть ввержену в геенну огненную.
Смотрите, не презирайте ни одного из малых сих; ибо говорю вам, что Ангелы их на небесах всегда видят лице Отца Моего Небесного.
Филл 1:10
чтобы, познавая лучшее, вы были чисты и непреткновенны в день Христов,
Откр 2:14
Но имею немного против тебя, потому что есть у тебя там держащиеся учения Валаама, который научил Валака ввести в соблазн сынов Израилевых, чтобы они ели идоложертвенное и любодействовали.
Рим 14:13
Не станем же более судить друг друга, а лучше судите о том, как бы не подавать брату случая к преткновению или соблазну.
Рим 14:17
Ибо Царствие Божие не пища и питие, но праведность и мир и радость во Святом Духе.
Рим 15:1
Мы, сильные, должны сносить немощи бессильных и не себе угождать.
Рим 15:2
Каждый из нас должен угождать ближнему, во благо, к назиданию.
Синодальный перевод
Лучше не есть мяса, не пить вина и не делать ничего такого, от чего брат твой претыкается, или соблазняется, или изнемогает.
Новый русский перевод+
Лучше не есть мяса, не пить вина и не делать ничего, от чего твой брат спотыкается.
Перевод Десницкого
Лучше уж не есть мяса, не пить вина и не делать ничего такого, что послужит к падению твоего брата.
Библейской Лиги ERV
Лучше не есть мясо, не пить вино, а также не делать ничего такого, что может повредить вере твоего брата или твоей сестры.
Современный перевод РБО +
Лучше не есть мяса и не пить вина, если этим ты вводишь брата в грех.
Под редакцией Кулаковых+
Хорошо не есть мяса, не пить вина и вообще не делать ничего такого, что может стать камнем преткновения для брата твоего.
Cовременный перевод WBTC
Лучше не есть мяса, не пить вина, если это побуждает твоего брата впасть в грех. И лучше не делать ничего такого, что побуждает твоего брата ко греху.
Перевод Еп. Кассиана
Хорошо не есть мяса и не пить вина и не делать ничего такого, от чего брат твой претыкается.
Слово Жизни
Лучше не есть мяса, не пить вина и не делать ничего, от чего твой брат спотыкается.
Открытый перевод
Хорошо не есть мяса и не пить вина и вообще ничего, отчего брат твой спотыкается.
Еврейский Новый Завет
Лучше не есть мяса, не пить вина и не делать ничего, что заставляет твоего брата споткнуться.
Русского Библейского Центра
Лучше не есть мяса, не пить вина, чем доводить этим своего брата до срыва.
В переводе Лутковского
Лучше не есть мясо и не пить вино, и вообще ничего такого, что может брата твоего соблазнить, оскорбить или унизить.
Новый Завет РБО 1824
Лучше не ѣсть мяса, и не пить вина, и не дѣлать ничего такого, отъ чего братъ твой претыкается, или соблазняется, или изнемогаетъ.
Елизаветинская Библия
Добро̀ не ѩ҆́сти мѧ́съ, нижѐ пи́ти вїна̀, ни ѡ҆ не́мже бра́тъ тво́й претыка́етсѧ и҆лѝ соблазнѧ́етсѧ и҆лѝ и҆знемога́етъ.
Елизаветинская на русском
Добро не ясти мяс, ниже пити вина, ни о немже брат твой претыкается или соблазняется или изнемогает.