Загрузка

Библия : Римлянам 7 глава 20 стих

[ Рим 7 : 19 ]
Доброго, которого хочу, не делаю, а злое, которого не хочу, делаю.
[ Рим 7 : 20 ]
Если же делаю то, чего не хочу, уже не я делаю то, но живущий во мне грех.
[ Рим 7 : 21 ]
Итак я нахожу закон, что, когда хочу делать доброе, прилежит мне злое.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G3739 ὅς - что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G2309 θέλω - хочу [Желать, хотеть, любить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
хочу , хочет , хочешь , хотел , хотите , хотели , желая , хотят , желаю , захочет
и еще 58 значений
Подробнее
G1473 ἐγώ - я [Я.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , мне , и я , меня , Я Сам , иду , Он сказал , это Я , а Я , в городе Иоппии я
и еще 8 значений
Подробнее
G5124 τοῦτο - это [Это, сие; ср. р. ед. ч. и. п. или в. п. от G3778 (ουτος).]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
это , сие , то , того , потому , сего , сия , сему , сей , сию
и еще 38 значений
Подробнее
G4160 ποιέω - сделал [Делать, творить, сотворить, производить, исполнять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сделал , сотворил , делать , сделали , делаете , сделать , делает , делаю , делают , делаешь
и еще 249 значений
Подробнее
G3765 οὐκέτι - не [Уже не, более не.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
не , уже не , уже , более , они уже не , уже недостоин , вы уже , и на это , немного , Я уже не
и еще 9 значений
Подробнее
G1473 ἐγώ - я [Я.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , мне , и я , меня , Я Сам , иду , Он сказал , это Я , а Я , в городе Иоппии я
и еще 8 значений
Подробнее
G2716 κατεργάζομαι - производит [Творить, делать, совершать, производить, создавать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
производит , делаю , творит , поступали , делая , делающего , происходит , произвел , причиняет , чтобы сделать
и еще 8 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G235 ἀλλά - но [Но (и), а, все же, однако, кроме, впрочем, разве, напротив, между тем, еще, притом.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
но , а , же , и , Напротив , однако , то , да , Впрочем , что
и еще 10 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G3611 οἰκέω - живет [1. перех. населять; 2. неперех. жить, обитать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
живет , живущий , жить , Который обитает ,
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G1698 ἐμοί - мне [Мой, принадлежащий мне; см. G3427 (μοι).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мне , меня , мною , для меня , на меня , и Мне , за Мною , чтобы я , предо Мною , мной
и еще 4 значений
Подробнее
G266 ἁμαρτία - грехи [Грех, прегрешение, преступление, провинность, проступок, греховность; а также о жертве за грех Лев 4:24 (LXX) и возможно в 2Кор 5:21.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
грехи , грех , греха , грехов , грехах , грехом , грехе , для греха , бы греха , то грех
и еще 25 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Рим 7:17
а потому уже не я делаю то, но живущий во мне грех.
Синодальный перевод
Если же делаю то, чего не хочу, уже не я делаю то, но живущий во мне грех.
Новый русский перевод+
Итак, если я делаю то, чего не хочу, то это уже не я делаю, а живущий во мне грех.
Перевод Десницкого
Если же я творю то, чего сам не желаю, это действую не я сам, а живущий во мне грех.
Библейской Лиги ERV
И если я совершаю те самые поступки, которые не хотел бы совершать, то на самом деле это не я поступаю так, а грех, живущий во мне.
Современный перевод РБО +
А если я делаю то, чего не хочу, это значит, что действую не я, а живущий во мне грех.
Под редакцией Кулаковых+
Но если делаю то, чего не хочу, значит, это уже не я действую, а грех, который во мне.
Cовременный перевод WBTC
И я совершаю те самые поступки, которые не хотел бы совершать, но на самом деле это не я поступаю так, а грех, живущий во мне.
Перевод Еп. Кассиана
Если же я делаю то, чего не хочу, то уже не я это совершаю, но живущий во мне грех.
Слово Жизни
Итак, если я делаю то, чего не хочу, то это уже не я делаю, а грех, который живет во мне.
Открытый перевод
Если же делаю то, чего не хочу, то уже не я творю это, но обитающий во мне грех.
Еврейский Новый Завет
Но если я делаю то, чего не желает "истинный я", уже не "истинный я" делает это, но грех, поселившийся во мне.
Русского Библейского Центра
Но если делаю, чего не хочу, то уже не я это делаю, а грех моего нутра.
В переводе Лутковского
Если же делаю то, чего не хочу, то уже не я это совершаю,
Новый Завет РБО 1824
Естьли же я дѣлаю то, чего не хочу; уже не я то дѣлаю, а живущій во мнѣ грѣхъ.
Елизаветинская Библия
А҆́ще ли, є҆́же не хощѹ̀ а҆́зъ, сїѐ творю̀, ѹ҆жѐ не а҆́зъ сїѐ творю̀, но живы́й во мнѣ̀ грѣ́хъ.
Елизаветинская на русском
Аще ли, еже не хощу аз, сие творю, уже не аз сие творю, но живый во мне грех.