Симфония Стронга
: узы H4147 מוֹסר
Номер:
H4147
Значение слова:
מוֹסר
- узы [Узы, цепи.]
Оригинальная статья из Strong Dictionary
Also (in plural) feminine mowcerah {mo-say-raw'}; or mocrah {mo-ser-aw'}; from H3256 (yacar); properly, chastisement, i.e. (by implication) a halter; figuratively, restraint — band, bond.
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
узы , чтобы узы , цепи , себе узы , твоей и узы , его лежащее на тебе и узы
Варианты в King James Bible
bands, bonds
Варианты в English Standard Version
out of leather straps, your chains, Their chains, your shackles, their bonds, the chains, and broke away their chains, from the harness, my bonds
Варианты в New American Standard Bible
bands, bonds, fetters, chains, bond, shackles
Родственные слова
Данное слово используется в следующих стихах:
[ Иов 39 : 5 ]
Кто пустил дикого осла на свободу, и кто разрешил узы онагру,
[ Пс 2 : 3 ]
"Расторгнем узы их, и свергнем с себя оковы их".
[ Пс 106 : 14 ]
вывел их из тьмы и тени смертной, и расторгнул узы их.
[ Пс 115 : 7 ]
О, Господи! я раб Твой, я раб Твой и сын рабы Твоей; Ты разрешил узы мои.
[ Иер 2 : 20 ]
Ибо издавна Я сокрушил ярмо твое, разорвал узы твои, и ты говорил: "не буду служить идолам", а между тем на всяком высоком холме и под всяким ветвистым деревом ты блудодействовал.
[ Иер 5 : 5 ]
пойду я к знатным и поговорю с ними, ибо они знают путь Господень, закон Бога своего. Но и они все сокрушили ярмо, расторгли узы.
[ Иер 27 : 2 ]
так сказал мне Господь: сделай себе узы и ярмо и возложи их себе на выю;
[ Иер 30 : 8 ]
И будет в тот день, говорит Господь Саваоф: сокрушу ярмо его, которое на вые твоей, и узы твои разорву; и не будут уже служить чужеземцам,