Симфония Стронга
: и страх H4288 מְחִתָּה
Номер:
H4288
Значение слова:
מְחִתָּה
- и страх [1. ужас, страх;2. развалины, (по)гибель.]
Оригинальная статья из Strong Dictionary
From H2846 (chathah); properly, a dissolution; concretely, a ruin, or (abstractly) consternation — destruction, dismaying, ruin, terror.
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
и страх , в развалины , погибель , его беда , тому беда , беда , гибель , нечего и от ужаса , Не будь страшен , и ужасом
Варианты в King James Bible
destruction, dismaying, ruin, terror
Варианты в English Standard Version
a terror, and horror, destruction, but a terror, but destruction, to rubble, is his ruin, invites his own ruin, is the ruin, ruin, and [removed] from terror
Варианты в New American Standard Bible
object, ruin, terror
Родственные слова
Данное слово используется в следующих стихах:
[ Пс 88 : 41 ]
разрушил все ограды его, превратил в развалины крепости его.
[ Прит 10 : 14 ]
Мудрые сберегают знание, но уста глупого - близкая погибель.
[ Прит 10 : 15 ]
Имущество богатого - крепкий город его, беда для бедных - скудость их.
[ Прит 10 : 29 ]
Путь Господень - твердыня для непорочного и страх для делающих беззаконие.
[ Прит 13 : 3 ]
Кто хранит уста свои, тот бережет душу свою; а кто широко раскрывает свой рот, тому беда.
[ Прит 14 : 28 ]
Во множестве народа - величие царя, а при малолюдстве народа беда государю.
[ Прит 18 : 7 ]
Язык глупого - гибель для него, и уста его - сеть для души его.[Ленивого низлагает страх, а души женоподобные будут голодать.]
[ Прит 21 : 15 ]
Соблюдение правосудия - радость для праведника и страх для делающих зло.
[ Иер 17 : 17 ]
Не будь страшен для меня, Ты - надежда моя в день бедствия.
[ Иер 48 : 39 ]
"Как сокрушен он!" будут говорить рыдая; "как Моав покрылся стыдом, обратив тыл!". И будет Моав посмеянием и ужасом для всех окружающих его,