Загрузка

Библия : Деяние 23 глава 9 стих

[ Деян 23 : 8 ]
Ибо саддукеи говорят, что нет воскресения, ни Ангела, ни духа; а фарисеи признают и то и другое.
[ Деян 23 : 9 ]
Сделался большой крик; и, встав, книжники фарисейской стороны спорили, говоря: ничего худого мы не находим в этом человеке; если же дух или Ангел говорил ему, не будем противиться Богу.
[ Деян 23 : 10 ]
Но как раздор увеличился, то тысяченачальник, опасаясь, чтобы они не растерзали Павла, повелел воинам сойти взять его из среды их и отвести в крепость.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
ἐγένετο
Сделался
G1096
δὲ
же
G1161
κραυγὴ
крик
G2906
μεγάλη,
великий,
G3173
καὶ
и
G2532
ἀναστάντες
вставшие
G450
τινὲς
некоторые
G5100
τῶν
 
G3588
γραμματέων
[из] книжников
G1122
τοῦ
 
G3588
μέρους
части
G3313
τῶν
 
G3588
Φαρισαίων
фарисеев
G5330
διεμάχοντο
схватывались
G1264
λέγοντες,
говорящие,
G3004
Οὐδὲν
Ничто
G3762
κακὸν
плохое
G2556
εὑρίσκομεν
находим
G2147
ἐν
в
G1722
τῷ
 
G3588
ἀνθρώπῳ
человеке
G444
τούτῳ·
этом;
G5129
εἰ
если
G1487
δὲ
же
G1161
πνεῦμα
дух
G4151
ἐλάλησεν
сказал
G2980
αὐτῷ
ему
G846
или
G1510
ἄγγελος;
ангел?
G32
G1096 γίνομαι - был [1. быть, становиться; 2. рождаться; 3. происходить, совершаться; 4. наступать, приходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
был , было , будет , быть , сделался , будьте , случилось , настал , сделалось , сделались
и еще 222 значений
Подробнее
G2906 κραυγή - крик [Крик, вопль.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
крик , воплем , криком , вопля ,
Подробнее
G3173 μέγας - громким [Большой, огромный, великий.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
громким , великий , великое , великая , великую , великим , великого , великие , большой , громкий
и еще 45 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G450 ἀνίστημι - встав [1. поднимать, воздвигать, воскрешать; 2. вставать, воскресать, восставать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
встав , встань , встал , воскреснет , воскреснуть , он встал , воскрес , встала , восстанут , воскреснут
и еще 29 значений
Подробнее
G5100 τὶς - кто [Некто, нечто, кто (что)-либо, кто (что)-нибудь.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
кто , некоторые , некто , некоторый , один , чтонибудь , некоторых , что , никто , кого
и еще 112 значений
Подробнее
G1122 γραμματεύς - книжники [1. книжник (человек из группы знатоков и переписчиков В. З. во время Иисуса Христа); 2. писец, секретарь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
книжники , книжников , из книжников , книжниками , книжник , книжникам , праведности книжников , же книжники , это книжники , Блюститель
и еще 2 значений
Подробнее
G3313 μέρος - части [Часть, доля, участь, предел, страна, сторона.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
части , страны , часть , пределы , места , стороны , участь , участие , участи , одной участи
и еще 10 значений
Подробнее
G5330 φαρισαῖος - фарисеи [Фарисей (член иудейской религиозной секты, характеризующейся строгим соблюдением внешних сторон закона и предания иудейских религиозных учителей).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
фарисеи , фарисеев , фарисей , фарисейской , фарисеям , из фарисеев , фарисейские , фарисея , фарисеями , фарисейского
и еще 5 значений
Подробнее
G3004 λέγω - говорит [Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил , говорить , сказываю , и сказал
и еще 146 значений
Подробнее
G3762 οὐδείς - никто [Ни один, никакой, никто, ничто.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
никто , ничего , никого , ничто , никакой , никому , ни , никакого , ни одного , ни в чем
и еще 47 значений
Подробнее
G2556 κακός - зло [Злой, плохой, вредный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
зло , зла , злое , злом , злые , худо , худого , злодеев , будучи зол , же зло
и еще 14 значений
Подробнее
G2147 εὑρίσκω - нашли [Находить, обнаруживать; ср. з. (при)обретать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
нашли , нашел , найдя , находит , найдете , найдет , находили , нахожу , мы нашли , найти
и еще 64 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G444 ἄνθρωπος - человек [Человек; мн. ч. люди.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
человек , человека , человеческий , человеку , человеков , люди , человеческого , людей , человекам , людям
и еще 62 значений
Подробнее
G5129 τούτῳ - сем [Сему, этому; м. р. или ср. р. ед. ч. д. п. от G3778 (ουτος).]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
сем , сей , сего , том , сему , того , у Него , этому , сие , ему
и еще 23 значений
Подробнее
G4151 πνεῦμα - духа [1. ветер, дуновение, веяние; 2. дыхание, дух жизни, душа; 3. дух.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
духа , дух , духом , духу , духе , духов , духи , духам , духами , Святый
и еще 29 значений
Подробнее
G2980 λαλέω - говорил [Говорить, рассказывать, беседовать, возвещать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорил , говорить , говорю , сказал , говорили , говорит , говоривший , сказать , он говорил , стал говорить
и еще 116 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G32 ἄγγελος - ангел [Ангел, посланник, вестник, гонец, соглядатай.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
ангел , ангелов , ангела , ангелы , Ангелами , ангелам , Ангелу , Ангелом , я Ангела , посланных
и еще 9 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 10:22
Неужели мы решимся раздражать Господа? Разве мы сильнее Его?
1Цар 24:17
Когда кончил Давид говорить слова сии к Саулу, Саул сказал: твой ли это голос, сын мой Давид? И возвысил Саул голос свой, и плакал,
Деян 11:17
Итак, если Бог дал им такой же дар, как и нам, уверовавшим в Господа Иисуса Христа, то кто же я, чтобы мог воспрепятствовать Богу?
Деян 25:25
Но я нашел, что он не сделал ничего, достойного смерти; и как он сам потребовал суда у Августа, то я решился послать его к нему.
Деян 26:31
и, отойдя в сторону, говорили между собою, что этот человек ничего, достойного смерти или уз, не делает.
Деян 5:39
а если от Бога, то вы не можете разрушить его; берегитесь, чтобы вам не оказаться и богопротивниками.
Деян 22:17
Когда же я возвратился в Иерусалим и молился в храме, пришел я в исступление,
Деян 22:18
и увидел Его, и Он сказал мне: поспеши и выйди скорее из Иерусалима, потому что здесь не примут твоего свидетельства о Мне.
Деян 22:7
Я упал на землю и услышал голос, говоривший мне: Савл, Савл! что ты гонишь Меня?
Деян 23:8
Ибо саддукеи говорят, что нет воскресения, ни Ангела, ни духа; а фарисеи признают и то и другое.
Деян 26:14-19
Все мы упали на землю, и я услышал голос, говоривший мне на еврейском языке: Савл, Савл! что ты гонишь Меня? Трудно тебе идти против рожна.
Я сказал: кто Ты, Господи? Он сказал: "Я Иисус, Которого ты гонишь.
Но встань и стань на ноги твои; ибо Я для того и явился тебе, чтобы поставить тебя служителем и свидетелем того, что ты видел и что Я открою тебе,
избавляя тебя от народа Иудейского и от язычников, к которым Я теперь посылаю тебя
открыть глаза им, чтобы они обратились от тьмы к свету и от власти сатаны к Богу, и верою в Меня получили прощение грехов и жребий с освященными".
Поэтому, царь Агриппа, я не воспротивился небесному видению,
Деян 27:23
Ибо Ангел Бога, Которому принадлежу я и Которому служу, явился мне в эту ночь
Деян 9:4
Он упал на землю и услышал голос, говорящий ему: Савл, Савл! что ты гонишь Меня?
Ин 12:29
Народ, стоявший и слышавший то, говорил: это гром; а другие говорили: Ангел говорил Ему.
Лк 23:14
сказал им: вы привели ко мне человека сего, как развращающего народ; и вот, я при вас исследовал и не нашел человека сего виновным ни в чем том, в чем вы обвиняете Его;
Лк 23:15
и Ирод также, ибо я посылал Его к нему; и ничего не найдено в Нем достойного смерти;
Лк 23:22
Он в третий раз сказал им: какое же зло сделал Он? я ничего достойного смерти не нашел в Нем; итак, наказав Его, отпущу.
Лк 23:4
Пилат сказал первосвященникам и народу: я не нахожу никакой вины в этом человеке.
Прит 16:7
Когда Господу угодны пути человека, Он и врагов его примиряет с ним.
Синодальный перевод
Сделался большой крик; и, встав, книжники фарисейской стороны спорили, говоря: ничего худого мы не находим в этом человеке; если же дух или Ангел говорил ему, не будем противиться Богу.
Новый русский перевод+
Поднялся громкий крик, некоторые учители Закона из фарисеев встали и решительно заявили: — Мы не находим в этом человеке ничего плохого. Что, если ему говорил дух или ангел?
Перевод Десницкого
Поднялся громкий крик, некоторые книжники из числа фарисеев встали и заявили: — Мы не находим ничего дурного в этом человеке! А вдруг с ним беседовал некий дух или ангел?
Библейской Лиги ERV
Все стали громко кричать, и некоторые законники из фарисеев начали спорить: «Ничего плохого мы не находим в этом человеке. Что если дух или Ангел говорил с ним?»
Современный перевод РБО +
Поднялся громкий крик. Несколько учителей Закона из фарисеев встали и возмущенно заявили: «Мы не находим ничего преступного в этом человеке! А вдруг с ним действительно говорил дух или ангел!»
Под редакцией Кулаковых+
Поднялся крик, некоторые книжники из фарисеев стали спорить, заявляя: «Мы не находим ничего плохого в этом человеке. Разве не могло быть такого, что с ним говорил дух или ангел?»
Cовременный перевод WBTC
Все стали громко кричать, и некоторые законники из фарисеев заспорили, говоря: "Ничего плохого мы не находим в этом человеке. Что, если дух или ангел говорил с ним?"
Перевод Еп. Кассиана
Поднялся большой крик и, встав, некоторые из книжников фарисейской стороны спорили, говоря: ничего худого мы не находим в этом человеке. А что, если дух сказал ему, или ангел?
Слово Жизни
Поднялся крик, некоторые учителя закона из фарисеев встали и решительно заявляли: — Мы не находим в этом человеке ничего плохого. Что, если ему говорил дух или ангел?
Открытый перевод
Поднялся большой крик и, встав, некоторые из книжников фарисейской стороны спорили, говоря: — Ничего худого мы не находим в этом человеке. А что, если Дух сказал ему, или ангел?
Еврейский Новый Завет
Итак, поднялся шум. Некоторые книжники, бывшие на стороне фарисеев, также встали и вступили в спор: "Мы не находим в этом человеке никакой вины, а если с ним говорил дух или ангел, что из того?"
Русского Библейского Центра
Поднялся крик. С фарисейской стороны в спор вступили книжники. Они говорили: «Ничего зловредного в этом человеке мы не находим. Что если и впрямь с ним говорил дух или ангел?».
Новый Завет РБО 1824
И такъ сдѣлался большой крикъ; и вставъ книжники Фарисейской стороны спорили, говоря: мы не находимъ въ семъ человѣкѣ ничего худаго; что, естьли духъ или Ангелъ говорилъ ему? намъ не должно противиться Богу. Но какъ раздоръ увеличился;
Елизаветинская Библия
Бы́сть же кли́чь вели́къ, и҆ воста́вше кни́жницы ча́сти фарїсе́йскїѧ прѧ́хѹсѧ междѹ̀ собо́ю, глаго́люще: ни є҆ди́но ѕло̀ ѡ҆брѣта́емъ въ человѣ́цѣ се́мъ: а҆́ще же дх҃ъ гл҃а є҆мѹ̀ и҆лѝ а҆́гг҃лъ, не проти́вимсѧ бг҃ѹ.
Елизаветинская на русском
Бысть же кличь велик, и воставше книжницы части фарисейския пряхуся между собою, глаголюще: ни едино зло обретаем в человеце сем: аще же дух глагола ему или ангел, не противимся Богу.