Библия : От Луки 22 глава
70 стих
[ Лк 22 : 69 ]
отныне Сын Человеческий воссядет одесную силы Божией.
[ Лк 22 : 70 ]
И сказали все: итак, Ты Сын Божий? Он отвечал им: вы говорите, что Я.
[ Лк 22 : 71 ]
Они же сказали: какое еще нужно нам свидетельство? ибо мы сами слышали из уст Его.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G3004 λέγω
- говорит [Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил , говорить , сказываю , и сказал
и еще 146 значений
Подробнее
G1161 δέ
- же [Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
же , а , но , и , когда же , Он же , они же , тогда , также , между тем
и еще 60 значений
Подробнее
G3956 πᾶς
- все [1. всякий, каждый; 2. весь, целый.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
все , всех , всем , всякий , всё , всеми , всякое , всякого , весь , всего
и еще 97 значений
Подробнее
G4771 σύ
- ты [Ты.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
ты , сам , а ты , же Ты , тебе , ли ты , того ты , Тот , неужели Ты , у тебя
и еще 1 значений
Подробнее
G3767 οὖν
- итак [Итак, следовательно, тогда, потому, поэтому, посему.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
итак , же , тогда , посему , и , На это , Тут , Но , то , так
и еще 27 значений
Подробнее
G1487 εἰ
- если [Частица со значением: 1. условное если, если б, если же, так как; 2. вопросительное ли; 3. в еврейской клятве: нет не, воистину не, клянусь что не (например, в Мк 8:12 греческое ει δοΘησεται, буквально — «если дастся» переводиться на русск. «нет не дастся»; см. так же Евр 3:11, Евр 4:3,5)]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
если , ли , кроме , кто , как , разве , только , когда , не , а
и еще 25 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G5207 υἱός
- сын [Сын.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сыны , сыну , сынов , сыном , сыне , сынами , сыновей , сынам
и еще 26 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G2316 θεός
- бога [Бог, бог.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бога , бог , Богу , Божие , Божия , Божий , Богом , Божию , Божией , Божии
и еще 52 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G1161 δέ
- же [Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
же , а , но , и , когда же , Он же , они же , тогда , также , между тем
и еще 60 значений
Подробнее
G4314 πρός
- к [1. с р. п.: со стороны, по отношению к, применительно к, в пользу; 2. с д. п.: у, при, возле, около; 3. с в. п.: к, по направлению к, в, на; прист. со значением: а. направления; б. добавления; в. смежности или близости.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
к , им , ко , у , между , на , ему , с , о , в
и еще 60 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G5346 φημί
- сказал [Говорить, высказывать, утверждать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сказал , он сказал , сказано , сказала , говорил , Он говорит , сказали , говорит , А тот сказал , отвечал
и еще 7 значений
Подробнее
G5210 ὑμεῖς
- вы [Вы; мн. ч. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
вы , туда вы , сами , ли вы , и вы , вас , вы смотрите , вам , Ваш , а вы
и еще 5 значений
Подробнее
G3004 λέγω
- говорит [Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил , говорить , сказываю , и сказал
и еще 146 значений
Подробнее
G3754 ὅτι
- что [1. что, чтобы; 2. потому что, ибо, из-за того что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
что , потому что , ибо , чтобы , как , это , потому , так как , и , за
и еще 26 значений
Подробнее
G1473 ἐγώ
- я [Я.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , мне , и я , меня , Я Сам , иду , Он сказал , это Я , а Я , в городе Иоппии я
и еще 8 значений
Подробнее
G1510 εἰμί
- я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ин 1:34
И я видел и засвидетельствовал, что Сей есть Сын Божий.
Ин 1:49
Нафанаил отвечал Ему: Равви! Ты Сын Божий, Ты Царь Израилев.
Ин 10:30
Я и Отец -- одно.
Ин 10:36
Тому ли, Которого Отец освятил и послал в мир, вы говорите: богохульствуешь, потому что Я сказал: Я Сын Божий?
Ин 18:37
Пилат сказал Ему: итак Ты Царь? Иисус отвечал: ты говоришь, что Я Царь. Я на то родился и на то пришел в мир, чтобы свидетельствовать о истине; всякий, кто от истины, слушает гласа Моего.
Ин 19:7
Иудеи отвечали ему: мы имеем закон, и по закону нашему Он должен умереть, потому что сделал Себя Сыном Божиим.
Лк 23:3
Пилат спросил Его: Ты Царь Иудейский? Он сказал ему в ответ: ты говоришь.
Лк 4:41
Выходили также и бесы из многих с криком и говорили: Ты Христос, Сын Божий. А Он запрещал им сказывать, что они знают, что Он Христос.
Мк 14:62
Иисус сказал: Я; и вы узрите Сына Человеческого, сидящего одесную силы и грядущего на облаках небесных.
Мк 15:2
Пилат спросил Его: Ты Царь Иудейский? Он же сказал ему в ответ: ты говоришь.
Мф 26:64
Иисус говорит ему: ты сказал; даже сказываю вам: отныне узрите Сына Человеческого, сидящего одесную силы и грядущего на облаках небесных.
Мф 27:43
уповал на Бога; пусть теперь избавит Его, если Он угоден Ему. Ибо Он сказал: Я Божий Сын.
Мф 27:54
Сотник же и те, которые с ним стерегли Иисуса, видя землетрясение и все бывшее, устрашились весьма и говорили: воистину Он был Сын Божий.
Мф 3:17
И се, глас с небес глаголющий: Сей есть Сын Мой возлюбленный, в Котором Мое благоволение.
Пс 2:12
Почтите Сына, чтобы Он не прогневался, и чтобы вам не погибнуть в пути вашем, ибо гнев Его возгорится вскоре. Блаженны все, уповающие на Него.
Пс 2:7
возвещу определение: Господь сказал Мне: Ты Сын Мой; Я ныне родил Тебя;
Синодальный перевод
И сказали все: итак, Ты Сын Божий? Он отвечал им: вы говорите, что Я.
Новый русский перевод+
Они все стали спрашивать: — Так Ты что, Сын Бога? Он ответил: — Вы сами говорите, что это Я.
Перевод Десницкого
Они все на это сказали: — Значит, Ты — Сын Божий? А Он им ответил: — Вы сами так говорите обо Мне.
Библейской Лиги ERV
Тогда все спросили: «Так Ты всё-таки Сын Божий?» И Он ответил: «Вы правы говоря, что Я есть Сын Божий».
Современный перевод РБО +
«Так значит, Ты — Сын Бога?» — сказали все. «Это вы говорите, что Я — Сын Бога», — ответил Иисус.
Под редакцией Кулаковых+
Тогда все закричали: «Так значит, Ты — Сын Божий?» На это Он им ответил: « Да, вы сами говорите, что Я — Сын Божий ».
Cовременный перевод WBTC
И сказали все: "Так Ты — Сын Божий?" И Он ответил: "Вы говорите, что Я".
Перевод Еп. Кассиана
И сказали все: итак, Ты — Сын Божий? А Он им сказал: вы говорите, что Я.
Слово Жизни
Они все стали спрашивать: — Так Ты что, Божий Сын? Он ответил: — Вы говорите, что Я.
Открытый перевод
Все воскликнули: — Значит, Ты Сын Божий? Он ответил: — Это вы про Меня так говорите.
Еврейский Новый Завет
Все они сказали: "Означает ли это, в таком случае, что ты Сын Бога?" И он ответил им: "Вы говорите, что я".
Русского Библейского Центра
Все закричали: «Значит, Ты — Божий Сын?». Он отвечал: «Вы сами сказали, что Я Есмь».
В переводе Лутковского
И все спросили: так Ты — сын Божий? Он же ответил им: вы сами утверждаете, что Я.
Новый Завет РБО 1824
И сказали всѣ: и такъ Ты Сынъ Божій? Онъ отвѣчалъ имъ: вы говорите, что это Я.
Аверинцев: отдельные книги
Тут все сказали: «Так Ты — Сын Божий?» А Он сказал им: «Как вы говорите — Я есмь».
Елизаветинская Библия
Рѣ́ша же всѝ: ты́ ли ѹ҆̀бо є҆сѝ сн҃ъ бж҃їй; Ѻ҆́нъ же къ ни҄мъ речѐ: вы̀ глаго́лете, ѩ҆́кѡ а҆́зъ є҆́смь.
Елизаветинская на русском
Реша же вси: ты ли убо еси Сын Божий? Он же к ним рече: вы глаголете, яко аз есмь.