Загрузка

Библия : Левит 13 глава 26 стих

[ Лев 13 : 25 ]
и священник увидит, что волос на пятне изменился в белый, и оно окажется углубленным в коже, то это проказа, она расцвела на ожоге; и священник объявит его нечистым: это язва проказы;
[ Лев 13 : 26 ]
если же священник увидит, что волос на пятне не бел, и оно не ниже кожи, и притом мало приметно, то священник заключит его на семь дней;
[ Лев 13 : 27 ]
в седьмой день священник осмотрит его, и если оно очень распространяется по коже, то священник объявит его нечистым: это язва проказы;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
ἐὰν
Если
G1437
δὲ
же
G1161
ἴδῃ
увидит
G1492
 
G3588
ἱερεὺς
священник
G2409
καὶ
и
G2532
ἰδοὺ
вот
G2400
οὐκ
не
G3756
ἔστιν
есть
G1510
ἐν
на
G1722
τῷ
 
G3588
αὐγάζοντι
сияющем
G826
θρὶξ
волос
G2359
λευκή,
белый,
G3022
καὶ
и
G2532
ταπεινὸν
ниже
G5011
μὴ
не
G3361
будет
G1510
ἀπὸ
от
G575
τοῦ
 
G3588
δέρματος,
кожи,
G1192
αὐτὸ
сам
G846
δὲ
же
G1161
ἀμαυρόν,
тёмный,
καὶ
и
G2532
ἀφοριεῖ
отделит
G873
αὐτὸν
его
G846
 
G3588
ἱερεὺς
священник
G2409
ἑπτὰ
семь
G2033
ἡμέρας.
дней.
G2250
G1437 ἐάν - если [Если только, разве что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
если , когда , кто , что , не , чего , ли , ни , хотя , чтобы
и еще 26 значений
Подробнее
G1492 εἰδῶ - увидев [1. видеть, созерцать, смотреть, глядеть; 2. знать, познавать; иногда употребляется со значением: принимать во внимание, заботиться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
увидев , увидел , зная , знаете , знаю , видя , знаем , видел , видели , знает
и еще 110 значений
Подробнее
G2409 ἱερεύς - священник [Священник, первосвященник, жрец, иерей.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
священник , священнику , священники , священников , священниками , священником , одним священникам , священникам , первосвященник , из священников
и еще 3 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2400 ἰδού - вот [Вот, се, смотри, посмотри; 2-е л. ед. ч. повел. ср. з. от G1492 (ειδω), используется как указательная частица.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вот , се , вдруг , то , сем , пришел , Но , вот уже , появился , А
и еще 7 значений
Подробнее
G3756 οὐ - не [Не, нет, ни; отрицательная частица.]
Часть речи
Частица
Варианты синодального перевода
не , нет , вы не , я не , он не , то не , они не , мы не , ты не , а не
и еще 124 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G826 αὐγάζω - невидимого [1. сиять; 2. видеть.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
невидимого ,
Подробнее
G2359 θρίξ - волосы [Волос, шерсть.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
волосы , волосами , волоса , волос ,
Подробнее
G3022 λευκός - белый [1. светлый, яркий, ясный, сияющий, блестящий; 2. белый.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
белый , белых , белые , белыми , белым , бела , в белую , сделалась белою , белом , белой
и еще 6 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G5011 ταπεινός - смиренным [Низкий; в переносном смысле — 1. бедный, неблагородный; 2. смиренный, скромный; 3. униженный; 4. жалкий, раболепный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
смиренным , смиренных , смирен , униженный , скромен ,
Подробнее
G3361 μή - не [Частица со смыслом колебания, запрещения, отклонения или предотвращения (в отличие от прямого отрицания G3756 (ου)): не, пусть не, чтобы не.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
не , ли , да не , никак , чтобы не , ни , только , неужели , они не , я не
и еще 85 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G1192 δέρμα - кожах [Кожа (снятая и выделанная), шкура.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
кожах ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G873 ἀφορίζω - отделят [Отделять, отлучать, устранять, выделять, обособлять, избирать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
отделят , отделит , отделяет , отлучат , отделите , отделил , избранный , отделитесь , избравший , устраняться
и еще 1 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2409 ἱερεύς - священник [Священник, первосвященник, жрец, иерей.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
священник , священнику , священники , священников , священниками , священником , одним священникам , священникам , первосвященник , из священников
и еще 3 значений
Подробнее
G2033 ἑπτά - семь [Семь.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
семь , семи , семью , из семи , семеро , о семи , седмижды раз , седьмого , за себя семеро , все семеро
и еще 3 значений
Подробнее
G2250 ἡμέρα - день [День, сутки.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
день , дни , дня , дней , в день , днем , дне , ежедневно , летах , время
и еще 24 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Лев 13:23
если же пятно остается на своем месте и не распространяется, то это воспаление нарыва, и священник объявит его чистым.
Лев 13:4
А если на коже тела его пятно белое, но оно не окажется углубленным в кожу, и волосы на нем не изменились в белые, то священник имеющего язву должен заключить на семь дней;
Лев 13:5
в седьмой день священник осмотрит его, и если язва остается в своем виде и не распространяется язва по коже, то священник должен заключить его на другие семь дней;
Синодальный перевод
если же священник увидит, что волос на пятне не бел, и оно не ниже кожи, и притом мало приметно, то священник заключит его на семь дней;
Новый русский перевод+
Но если, осматривая пятно, священник не увидит на нём белых волос, а пятно не будет углублено в кожу и будет блеклым, пусть священник изолирует больного для наблюдения на семь дней.
Библейской Лиги ERV
Но, если священник, осмотрев пятно, не обнаружит на нём белых волос, а само пятно не углублено в кожу и его почти не видно, тогда священник должен изолировать больного на семь дней.
Современный перевод РБО +
Но если священник не обнаружит там белых волос и углубления и окажется, что пятно поблекло, пусть он изолирует больного на семь дней.
Под редакцией Кулаковых+
Но если увидит священник при осмотре, что волосы на пятне не побелели, а само оно поверхностное и притом поблекло, пусть изолирует больного на семь дней.
Cовременный перевод WBTC
Но если священник, осмотрев пятно, не обнаружит на нём белых волос, а само пятно не углублено в кожу и его почти не видно, тогда священник должен изолировать больного на семь дней.
Макария Глухарева ВЗ
Если же священник увидит, что волос на пятне небел, и оно не ниже кожи и притом мало приметно: то священник заключит его на семь дней.
Елизаветинская Библия
А҆́ще же ѹ҆ви́дитъ є҆го̀ жре́цъ, и҆ сѐ, нѣ́сть на блеща́щемсѧ вла́съ бѣ́лъ, и҆ не нижа́е є҆́сть ѿ ко́жи, са́мо же те́мно, и҆ ѿлѹчи́тъ є҆го̀ жре́цъ на се́дмь дні́й:
Елизаветинская на русском
Аще же увидит его жрец, и се, несть на блещащемся влас бел, и не нижае есть от кожи, само же темно, и отлучит его жрец на седмь дний: