Загрузка

Симфония Стронга : меня для чего я сетуя H6937 קדר‎

Номер:
H6937
Значение слова:
קדר‎ - меня для чего я сетуя [A(qal):темнеть, мрачнеть, чернеть, меркнуть; быть грязным.E(hi):затемнять, омрачать, делать мрачным; в переносном смысле — опечаливать.G(hith):темнеть, мрачнеть, меркнуть.]
Оригинальная статья из Strong Dictionary
A primitive root; to be ashy, i.e. Dark-colored; by implication, to mourn (in sackcloth or sordid garments) — be black(-ish), be (make) dark(-en), × heavily, (cause to) mourn.
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
меня для чего я сетуя , помрачатся , сделалось , мрачно , и сетующие , которые черны , почернелый , мой я ходил скорбный , сетуя , хожу , мрачен , почернели , и омрачил , их помрачу , помрачу , померкнут , и потемнеет
Варианты в King James Bible
make, blackish, heavily, mourn, mourning, black, darkened, dark
Варианты в English Standard Version
and darken, with grief, I will darken, will turn black, [Her people] wail, grew dark, I mourn, blackened, mourn, so that mourners, in sorrow, mourning, grow dark, darkened
Варианты в New American Standard Bible
grew, mourn, grow, sit, mourning, black, turbid, become, dark, darken
Родственные слова
Данное слово используется в следующих стихах:




[ Пс 34 : 14 ]
Я поступал, как бы это был друг мой, брат мой; я ходил скорбный, с поникшею головою, как бы оплакивающий мать.