Симфония Стронга
: виновным H816 אשׂם
Номер:
H816
Значение слова:
אשׂם
- виновным [A(qal):1. провиниться, быть или сделаться виновным; Син. H816 (אשׂם), H898 (בּגד), H2398 (חטא), H4603 (מעל), H5674 (עבר), H5753 (עוה), H6586 (פּשׂע), H7489 (רעע), H7561 (רשׂע), H7686 (שׂגה);2. нести вину.B(ni):нести наказание.E(hi):признавать виновным, наказывать за вину.]
Оригинальная статья из Strong Dictionary
Or mashem {aw-shame'}; a primitive root; to be guilty; by implication to be punished or perish — × certainly, be(-come, made) desolate, destroy, × greatly, be(-come, found, hold) guilty, offend (acknowledge offence), trespass.
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
виновным , и будет , и виновен , будет , то он виновен , виновно , виновен , Если он виновен , сделается , которою он провинился , и сделавшись , и виновна , тому против кого согрешили , вы виновны , их чтобы они не провинились , и вы не погрешите , Осуди , погибнут , на Него не погибнет , тебя и ты не остался , виноватым , и несут , наказание , его были , осуждаемы , мы не виноваты , и разрушены , были , ты сделал , себя виновным , и тяжко , согрешил , то пусть не грешил , доколе они не признают , себя , виновными , их за то они и будут наказаны , но сделался , Опустошена , томятся , и буйствует , ненаказанно
Варианты в King James Bible
offended, certainly, offend, guilty, offence, trespassed, Destroy, faulty, desolate, greatly, trespass
Варианты в English Standard Version
will be condemned, such guilt, and incur guilt, he incurs guilt, he is still guilty, incurred grievous guilt, they must bear their guilt, and desecrated, remorse, Declare them guilty, *, and becomes guilty, he was certainly guilty, he has wronged, will bear her guilt, and guilty, they admit their guilt, must bear the guilt, are suffering, is guilty, guilty
Варианты в New American Standard Bible
grievous, incurred, held, did, guilt, found, certainly, acknowledge, bear, guilty, wrong, wronged, condemned, Hold, go, suffer, becomes, desolate, became, become
Родственные слова
Данное слово используется в следующих стихах:
[ Суд 21 : 22 ]
и когда придут отцы их, или братья их с жалобою к нам, мы скажем им: простите нас за них, ибо мы не взяли для каждого из них жены на войне, и вы не дали им; теперь вы виновны.
[ 2Пар 19 : 10 ]
во всяком деле спорном, какое поступит к вам от братьев ваших, живущих в городах своих, о кровопролитии ли, или о законе, заповеди, уставах и обрядах, наставляйте их, чтобы они не провинились пред Господом, и не было бы гнева Его на вас и на братьев ваших; так действуйте, -- и вы не погрешите.
[ Пс 5 : 11 ]
Осуди их, Боже, да падут они от замыслов своих; по множеству нечестия их, отвергни их, ибо они возмутились против Тебя.
[ Пс 33 : 22 ]
Убьет грешника зло, и ненавидящие праведного погибнут.
[ Пс 33 : 23 ]
Избавит Господь душу рабов Своих, и никто из уповающих на Него не погибнет.
[ Прит 30 : 10 ]
Не злословь раба пред господином его, чтобы он не проклял тебя, и ты не остался виноватым.
[ Иер 2 : 3 ]
Израиль был святынею Господа, начатком плодов Его; все поедавшие его были осуждаемы, бедствие постигало их, говорит Господь.
[ Иер 50 : 7 ]
Все, которые находили их, пожирали их, и притеснители их говорили: "мы не виноваты, потому что они согрешили пред Господом, пред жилищем правды и пред Господом, надеждою отцов их".
[ Иез 6 : 6 ]
Во всех местах вашего жительства города будут опустошены и высоты разрушены, для того, чтобы опустошены и разрушены были жертвенники ваши, чтобы сокрушены и уничтожены были идолы ваши, и разбиты солнечные столбы ваши, и изгладились произведения ваши.
[ Иез 22 : 4 ]
Кровью, которую ты пролил, ты сделал себя виновным, и идолами, каких ты наделал, ты осквернил себя, и приблизил дни твои и достиг годины твоей. За это отдам тебя на посмеяние народам, на поругание всем землям.
[ Иез 25 : 12 ]
Так говорит Господь Бог: за то, что Едом жестоко мстил дому Иудину и тяжко согрешил, совершая над ним мщение,