Симфония Стронга
: потеряет силу G3471 μωραίνω
Номер:
G3471
Значение слова:
μωραίνω
- потеряет силу [1. обращать в безумие, делать глупым; страд. обезуметь, стать глупым или безрассудным; 2. потерять силу или вкус.]
Оригинальная статья из Strong Dictionary
From G3474 (moros); to become insipid; figuratively, to make (passively, act) as a simpleton — become fool, make foolish, lose savour.
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
потеряет силу , обезумели , обратил , в безумие
Варианты в King James Bible
hath, savour, foolish, fools
Варианты в English Standard Version
made foolish, loses its savor, they became fools
Варианты в New American Standard Bible
made, tasteless, became, become, foolish, fools
Варианты в греческом тексте
ἐμώρανεν, ἐμωράνθησαν, μωρανθῇ
Родственные слова
Данное слово используется в следующих стихах:
[ Ис 19 : 11 ]
Так! обезумели князья Цоанские; совет мудрых советников фараоновых стал бессмысленным. Как скажете вы фараону: "я сын мудрецов, сын царей древних?"
[ Мф 5 : 13 ]
Вы -- соль земли. Если же соль потеряет силу, то чем сделаешь ее соленою? Она уже ни к чему негодна, как разве выбросить ее вон на попрание людям.
[ Лк 14 : 34 ]
Соль -- добрая вещь; но если соль потеряет силу, чем исправить ее?
[ Рим 1 : 22 ]
называя себя мудрыми, обезумели,
[ 1Кор 1 : 20 ]
Где мудрец? где книжник? где совопросник века сего? Не обратил ли Бог мудрость мира сего в безумие?
[ Ис 19 : 11 ]
Так! обезумели князья Цоанские; совет мудрых советников фараоновых стал бессмысленным. Как скажете вы фараону: "я сын мудрецов, сын царей древних?"
[ Мф 5 : 13 ]
Вы -- соль земли. Если же соль потеряет силу, то чем сделаешь ее соленою? Она уже ни к чему негодна, как разве выбросить ее вон на попрание людям.
[ Лк 14 : 34 ]
Соль -- добрая вещь; но если соль потеряет силу, чем исправить ее?
[ Рим 1 : 22 ]
называя себя мудрыми, обезумели,
[ 1Кор 1 : 20 ]
Где мудрец? где книжник? где совопросник века сего? Не обратил ли Бог мудрость мира сего в безумие?