Симфония Стронга
: бегут H5074 נדד
Номер:
H5074
Значение слова:
נדד
- бегут [A(qal):1. двигать;2. передвигаться, скитаться, блуждать;3. убегать, улетать.C(pi):бежать, убегать.E(hi):изгонять, рассеивать.F(ho):быть выброшенным, улетать, убегать.G(hith):убегать, удаляться.]
Оригинальная статья из Strong Dictionary
A primitive root; properly, to wave to and fro (rarely to flap up and down); figuratively, to rove, flee, or (causatively) to drive away — chase (away), × could not, depart, flee (× apace, away), (re-)move, thrust away, wander (abroad, -er, -ing).
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
бегут , мой убегал , будут как выброшенное , Господь отнял , Он скитается , и сотрут , исчезнет , удалился , их удалятся , покинувшая , покинувший , и никто не пошевелил , разбежалась , ибо блуждающей , скитающихся , бегущих , твои бежали , Твоего побегут , разлетелись , все рассеялись , разбежавшихся , им что они удалились , Его и будут скитальцами , тебя побежит , то разлетаются
Варианты в King James Bible
apace, moved, wanderers, wandereth, not, wander, abroad, fled, departed, flee, removed, away, wandering, chased
Варианты в English Standard Version
the refugees, they have strayed, will shake their heads, *, fluttered, they fly away, flee, they flee, escaped, and is chased, flees, had fled, the one who flees, wanderers, in haste, that strays, have fled, fled, wanders about, he will be chased away, will recoil, raked aside
Варианты в New American Standard Bible
shake, thrust, flapped, flee, could, fugitives, wanderers, wander, fled, fleeing, fugitive, away, chased, shrink, strayed, wanders
Родственные слова
Данное слово используется в следующих стихах:
[ 2Цар 23 : 6 ]
А нечестивые будут, как выброшенное терние, которого не берут рукою;
[ Иов 15 : 23 ]
Он скитается за куском хлеба повсюду; знает, что уже готов, в руках у него день тьмы.
[ Иов 18 : 18 ]
Изгонят его из света во тьму и сотрут его с лица земли.
[ Иов 20 : 8 ]
Как сон, улетит, и не найдут его; и, как ночное видение, исчезнет.
[ Пс 30 : 12 ]
От всех врагов моих я сделался поношением даже у соседей моих и страшилищем для знакомых моих; видящие меня на улице бегут от меня.
[ Пс 54 : 8 ]
далеко удалился бы я, и оставался бы в пустыне;
[ Пс 63 : 9 ]
языком своим они поразят самих себя; все, видящие их, удалятся от них.
[ Пс 67 : 13 ]
Цари воинств бегут, бегут, а сидящая дома делит добычу.
[ Прит 27 : 8 ]
Как птица, покинувшая гнездо свое, так человек, покинувший место свое.
[ Иер 4 : 25 ]
Смотрю, и вот, нет человека, и все птицы небесные разлетелись.
[ Иер 9 : 10 ]
О горах подниму плач и вопль, и о степных пастбищах - рыдание, потому что они выжжены, так что никто там не проходит, и не слышно блеяния стад: от птиц небесных до скота - все рассеялись, ушли.
[ Иер 49 : 5 ]
Вот, Я наведу на тебя ужас со всех окрестностей твоих, говорит Господь Бог Саваоф; разбежитесь, кто куда, и никто не соберет разбежавшихся.