Симфония Стронга
: и тазы H5518 סִיר
Номер:
H5518
Значение слова:
סִיר
- и тазы [1. котёл, горшок;2. таз;3. колючее растение, терновник;4. крючок.]
Оригинальная статья из Strong Dictionary
Or (feminine) ciyrah {see-raw'}; or cirah (Jeremiah 52:18) {see-raw'}; from a primitive root meaning to boil up; a pot; also a thorn (as springing up rapidly); by implication, a hook — caldron, fishhook, pan, ((wash-))pot, thorn.
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
и тазы , у котлов , к нему горшки , котел , в котле , чаша , и котлы , их в котел , ее в котел , тазы , в котлах , как котел , Прежде нежели котлы , тернового , хвороста под котлом , ее колючими , растениями , кипящий котел , он котел , а он-котел , Он не будет для вас котлом , горе котлу , ее тернами , как бы в горшок , между собою как терновник , И все котлы
Варианты в King James Bible
fishhooks, pans, caldron, caldrons, pot, pots, washpot, thorns
Варианты в English Standard Version
is the pot, your pots, Put the pot, in the pot, for the cooking pot, pot, the pot, its pots, pots, with thorns, thorns, and the cooking pots, is a cooking pot, the pots, of thorns, like a cauldron, is My washbasin, in pots, a pot for you, with, to the pot
Родственные слова
Данное слово используется в следующих стихах:
[ 3Цар 7 : 45 ]
и тазы, и лопатки, и чаши. Все вещи, которые сделал Хирам царю Соломону для храма Господа, были из полированной меди.
[ 4Цар 4 : 38 ]
Елисей же возвратился в Галгал. И был голод в земле той, и сыны пророков сидели пред ним. И сказал он слуге своему: поставь большой котел и свари похлебку для сынов пророческих.
[ 4Цар 4 : 39 ]
И вышел один из них в поле собирать овощи, и нашел дикое вьющееся растение, и набрал с него диких плодов полную одежду свою; и пришел и накрошил их в котел с похлебкою, так как они не знали их.
[ 4Цар 4 : 40 ]
И налили им есть. Но как скоро они стали есть похлебку, то подняли крик и говорили: смерть в котле, человек Божий! И не могли есть.
[ 4Цар 4 : 41 ]
И сказал он: подайте муки. И всыпал ее в котел и сказал [Гиезию]: наливай людям, пусть едят. И не стало ничего вредного в котле.
[ 4Цар 25 : 14 ]
и тазы, и лопатки, и ножи, и ложки, и все сосуды медные, которые употреблялись при служении, взяли;
[ 2Пар 4 : 11 ]
И сделал Хирам тазы, и лопатки, и чаши [и кадильницы, и все жертвенные сосуды]. И кончил Хирам работу, которую производил для царя Соломона в доме Божием:
[ 2Пар 4 : 16 ]
и тазы, и лопатки, и вилки, и весь прибор их сделал Хирам-Авий царю Соломону для дома Господня из полированной меди.
[ 2Пар 35 : 13 ]
И испекли пасхального агнца на огне, по уставу; и священные жертвы сварили в котлах, горшках и кастрюлях, и поспешно роздали всему народу,
[ Иов 41 : 23 ]
Он кипятит пучину, как котел, и море претворяет в кипящую мазь;
[ Пс 57 : 10 ]
Прежде нежели котлы ваши ощутят горящий терн, и свежее и обгоревшее да разнесет вихрь.
[ Пс 59 : 10 ]
Моав умывальная чаша Моя; на Едома простру сапог Мой. Восклицай Мне, земля Филистимская!"
[ Пс 107 : 10 ]
Моав - умывальная чаша Моя, на Едома простру сапог Мой, над землею Филистимскою восклицать буду".
[ Иер 1 : 13 ]
И было слово Господне ко мне в другой раз: что видишь ты? Я сказал: вижу поддуваемый ветром кипящий котел, и лицо его со стороны севера.
[ Иер 52 : 18 ]
И тазы, и лопатки, и ножи, и чаши, и ложки, и все медные сосуды, которые употребляемы были при Богослужении, взяли;
[ Иер 52 : 19 ]
и блюда, и щипцы, и чаши, и котлы, и лампады, и фимиамники, и кружки, что было золотое - золотое, и что было серебряное - серебряное, взял начальник телохранителей;
[ Иез 11 : 3 ]
говоря: "еще не близко; будем строить домы; он котел, а мы мясо".
[ Иез 11 : 7 ]
Посему так говорит Господь Бог: убитые ваши, которых вы положили среди него, суть мясо, а он - котел; но вас Я выведу из него.
[ Иез 11 : 11 ]
Он не будет для вас котлом, и вы не будете мясом в нем; на пределах Израилевых буду судить вас.
[ Иез 24 : 3 ]
И произнеси на мятежный дом притчу, и скажи им: так говорит Господь Бог: поставь котел, поставь и налей в него воды;
[ Иез 24 : 6 ]
Посему так говорит Господь Бог: горе городу кровей! горе котлу, в котором есть накипь и с которого накипь его не сходит! кусок за куском его выбрасывайте из него, не выбирая по жребию.