Симфония Стронга
: в багряницу G4209 πορφύρα
Номер:
G4209
Значение слова:
πορφύρα
- в багряницу [1. пурпурная улитка; 2. пурпурная ткань; 3. багряница (пурпурная одежда), порфира (длинная царская пурпуровая одежда).]
Оригинальная статья из Strong Dictionary
Of Latin origin; the "purple" mussel, i.e. (by implication) the red-blue color itself, and finally a garment dyed with it — purple.
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
в багряницу , багряницу , в порфиру , порфиру , порфиры
Варианты в King James Bible
purple
Варианты в English Standard Version
purple [robe], in a purple robe, purple
Варианты в New American Standard Bible
robe, purple
Варианты в греческом тексте
πορφύραν, πορφύρας
Родственные слова
Данное слово используется в следующих стихах:
[ Исх 25 : 4 ]
и шерсть голубую, пурпуровую и червленую, и виссон, и козью [шерсть],
[ Исх 26 : 1 ]
Скинию же сделай из десяти покрывал крученого виссона и из голубой, пурпуровой и червленой шерсти, и херувимов сделай на них искусною работою;
[ Исх 26 : 31 ]
И сделай завесу из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и крученого виссона; искусною работою должны быть сделаны на ней херувимы;
[ Исх 26 : 36 ]
И сделай завесу для входа в скинию из голубой и пурпуровой и червленой шерсти и из крученого виссона узорчатой работы;
[ Исх 27 : 16 ]
А для ворот двора завеса в двадцать локтей [вышиною] из голубой и пурпуровой и червленой шерсти и из крученого виссона узорчатой работы; столбов для нее четыре, и подножий к ним четыре.
[ Исх 28 : 5 ]
Пусть они возьмут золота, голубой и пурпуровой и червленой шерсти и виссона,
[ Исх 28 : 8 ]
И пояс ефода, который поверх его, должен быть одинаковой с ним работы, из [чистого] золота, из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и из крученого виссона.
[ Исх 28 : 15 ]
Сделай наперсник судный искусною работою; сделай его такою же работою, как ефод: из золота, из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и из крученого виссона сделай его;
[ Исх 28 : 33 ]
по подолу ее сделай яблоки из нитей голубого, яхонтового, пурпурового и червленого цвета [и из крученого виссона], вокруг по подолу ее; [такого вида яблоки и] позвонки золотые между ними кругом:
[ Исх 31 : 4 ]
работать из золота, серебра и меди, [из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и из крученого виссона],
[ Исх 35 : 6 ]
шерсть голубого, пурпурового и червленого цвета, и виссон [крученый], и козью шерсть,
[ Исх 35 : 25 ]
и все женщины, мудрые сердцем, пряли своими руками и приносили пряжу голубого, пурпурового и червленого цвета и виссон;
[ Исх 36 : 9 ]
длина каждого покрывала двадцать восемь локтей, и ширина каждого покрывала четыре локтя: всем покрывалам одна мера.
[ Исх 36 : 10 ]
И соединил он пять покрывал одно с другим, и другие пять покрывал соединил одно с другим.
[ Исх 36 : 12 ]
пятьдесят петлей сделал он у одного покрывала, и пятьдесят петлей сделал в конце покрывала, где оно соединяется с другим; петли сии соответствовали одна другой;
[ Исх 36 : 15 ]
длиною покрывало тридцать локтей, и шириною покрывало четыре локтя: одиннадцати покрывалам мера одна.
[ Исх 36 : 31 ]
И сделал шесты из дерева ситтим, пять для брусьев одной стороны скинии,
[ Исх 36 : 36 ]
и сделал для нее четыре столба из ситтим и обложил их золотом, с золотыми крючками, и вылил для них четыре серебряных подножия.
[ Исх 37 : 3 ]
и вылил для него четыре кольца золотых, на четырех нижних углах его: два кольца на одной стороне его и два кольца на другой стороне его.
[ Исх 37 : 5 ]
и вложил шесты в кольца, по сторонам ковчега, чтобы носить ковчег.
[ Исх 37 : 16 ]
Потом сделал сосуды, принадлежавшие к столу: блюда, кадильницы, кружки и чаши, чтобы возливать ими, из чистого золота.