Симфония Стронга
: Евфрата H6578 פְּרָת
Номер:
H6578
Значение слова:
פְּרָת
- Евфрата [Евфрат.]
Оригинальная статья из Strong Dictionary
From an unused root meaning to break forth; rushing; Perath (i.e. Euphrates), a river of the East — Euphrates.
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Евфрата , Евфрате , к Евфрату , Евфрат , на Евфрате , его у Евфрата
Варианты в King James Bible
Euphrates
Варианты в English Standard Version
the Euphrates, Euphrates, at Perath, to Perath, along the Euphrates, to the Euphrates
Варианты в New American Standard Bible
Euphrates
Родственные слова
Данное слово используется в следующих стихах:
[ Нав 1 : 4 ]
от пустыни и Ливана сего до реки великой, реки Евфрата, всю землю Хеттеев; и до великого моря к западу солнца будут пределы ваши.
[ 4Цар 23 : 29 ]
Во дни его пошел фараон Нехао, царь Египетский, против царя Ассирийского на реку Евфрат. И вышел царь Иосия навстречу ему, и тот умертвил его в Мегиддоне, когда увидел его.
[ 4Цар 24 : 7 ]
Царь Египетский не выходил более из земли своей, потому что взял царь Вавилонский все, от потока Египетского до реки Евфрата, что принадлежало царю Египетскому.
[ 1Пар 5 : 9 ]
а к востоку он обитал до входа в пустыню, идущую от реки Евфрата, потому что стада их были многочисленны в земле Галаадской.
[ 1Пар 18 : 3 ]
И поразил Давид Адраазара, царя Сувского, в Емафе, когда тот шел утвердить власть свою при реке Евфрате.
[ 2Пар 35 : 20 ]
После всего того, что сделал Иосия в доме Божием [и как сжег огнем царь Иосия и чревовещателей, и волхвов, и капища, и идолов, и дубравы, бывшие в Иерусалиме и Иудее, чтобы утвердить слова закона, написанные в книге, которую нашел Хелкия священник в доме Господнем, не было подобного ему прежде него, кто обратился бы к Господу всем сердцем своим, и всею душею своею, и всею крепостию своею, по всему закону Моисееву; не восстал и после него подобный ему. Однако же не отвратился Господь от великой ярости гнева Своего, -- ярости, которою разгневался Господь на Иудею за все оскорбления, которыми прогневал Манассия. И сказал Господь: и Иуду отвергну от лица Моего, как отверг дом Израилев, и отвергну город Иерусалим, который избрал, и храм, о котором сказал: будет там имя Мое,] пошел Нехао, царь Египетский, на войну к Кархемису на Евфрате; и Иосия вышел навстречу ему.
[ Иер 13 : 4 ]
возьми пояс, который ты купил, который на чреслах твоих, и встань, пойди к Евфрату и спрячь его там в расселине скалы.
[ Иер 13 : 5 ]
Я пошел и спрятал его у Евфрата, как повелел мне Господь.
[ Иер 13 : 6 ]
По прошествии же многих дней сказал мне Господь: встань, пойди к Евфрату и возьми оттуда пояс, который Я велел тебе спрятать там.
[ Иер 13 : 7 ]
И я пришел к Евфрату, выкопал и взял пояс из того места, где спрятал его, и вот, пояс был испорчен, ни к чему стал не годен.
[ Иер 46 : 2 ]
о Египте, о войске фараона Нехао, царя Египетского, которое было при реке Евфрате в Кархемисе, и которое поразил Навуходоносор, царь Вавилонский, в четвертый год Иоакима, сына Иосии, царя Иудейского.
[ Иер 46 : 6 ]
Не убежит быстроногий, и не спасется сильный; на севере, у реки Евфрата, они споткнутся и падут.
[ Иер 46 : 10 ]
ибо день сей у Господа Бога Саваофа есть день отмщения, чтобы отмстить врагам Его; и меч будет пожирать, и насытится и упьется кровью их; ибо это Господу Богу Саваофу будет жертвоприношение в земле северной, при реке Евфрате.
[ Иер 51 : 63 ]
И когда окончишь чтение сей книги, привяжи к ней камень и брось ее в средину Евфрата,