Симфония Стронга
: засыхает H3001 יבשׂ
Номер:
H3001
Значение слова:
יבשׂ
- засыхает [A(qal):высыхать, осушаться, засыхать.C(pi):высушивать, иссушать.F(ho):1. высушивать;2. высыхать, засыхать;3. постыжать, срамить;4. стыдиться, быть посрамлённым;5. поступать постыдно, срамить себя.]
Оригинальная статья из Strong Dictionary
A primitive root; to be ashamed, confused or disappointed; also (as failing) to dry up (as water) or wither (as herbage) — be ashamed, clean, be confounded, (make) dry (up), (do) shame(-fully), × utterly, wither (away).
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
засыхает , посрамлен , иссушил , высох , засохли , Стыдятся , срамит , иссохнет , пока осушилась , высохла , ваш иссушил , которое иссушил , их был сухой , к вам а теперь вот он сделался , сухой , ты в стыд , его И одеревенела , и все высохнет , и высыхает , его иссушит , Снизу подсохнут , моя иссохла , Ты иссушил , и засыхает , и иссохло , и я иссох , сушит , и высохнет , засохнет , его засохнут , Все они будут , постыжены , на них они высохли , их иссушу , и осушу , твои Я иссушу , так осрамил , Посрамились , сохнуть , Посрамлена , его посрамлены , его и они иссякнут , его и иссушу , их стала , суха , ее так что она засохнет , от нее засохнут , Не иссохнет , иссушаю , и иссохли , иссохли , их и осрамила , иссох , Краснейте , от стыда , засохла , посохли , исчезло , ибо не , стало , к Тебе потому что иссохли , и иссохнет , засыхал , и оно засохло , иссякают , ибо посрамится , с ними и посрамят , и иссякнут , его совершенно
Варианты в King James Bible
ashamed, shamefully, drieth, up, withereth, clean, dried, wither, utterly, shamed, away, dry, confounded, withered
Варианты в English Standard Version
as dry, they dry up, and withered, Are they ashamed, will dry up, Were they ashamed, dried up, completely wither, dry up, I dry up, and dismantled, to shame, so that it shrivels, had dried up, It will wither, and dry up, and they withered, and dry, is withered, will be put to shame, and I will dry up, has dried up
Варианты в New American Standard Bible
completely, make, withers, dried, wither, dries, makes, dry, become, totally, withered
Родственные слова
Данное слово используется в следующих стихах:
[ Нав 2 : 10 ]
ибо мы слышали, как Господь [Бог] иссушил пред вами воду Чермного моря, когда вы шли из Египта, и как поступили вы с двумя царями Аморрейскими за Иорданом, с Сигоном и Огом, которых вы истребили;
[ Нав 4 : 23 ]
ибо Господь Бог ваш иссушил воды Иордана для вас, доколе вы не перешли его, так же, как Господь Бог ваш сделал с Чермным морем, которое иссушил [Господь, Бог ваш,] пред нами, доколе мыне перешли его,
[ Нав 5 : 1 ]
Когда все цари Аморрейские, которые жили по эту сторону Иордана к морю, и все цари Ханаанские, которые при море, услышали, что Господь [Бог] иссушил воды Иордана пред сынами Израилевыми, доколе переходили они, тогда ослабело сердце их, [они ужаснулись] и не стало уже в них духа против сынов Израилевых.
[ Нав 9 : 5 ]
и обувь на ногах их была ветхая с заплатами, и одежда на них ветхая; и весь дорожный хлеб их был сухой и заплесневелый [и раскрошенный].
[ Нав 9 : 12 ]
Этот хлеб наш из домов наших мы взяли теплый в тот день, когда пошли к вам, а теперь вот, он сделался сухой и заплесневелый;
[ 2Цар 19 : 5 ]
И пришел Иоав к царю в дом и сказал: ты в стыд привел сегодня всех слуг твоих, спасших ныне жизнь твою и жизнь сыновей и дочерей твоих, и жизнь жен и жизнь наложниц твоих;
[ 3Цар 13 : 4 ]
Когда царь услышал слово человека Божия, произнесенное к жертвеннику в Вефиле, то простер Иеровоам руку свою от жертвенника, говоря: возьмите его. И одеревенела рука его, которую он простер на него, и не мог он поворотить ее к себе.
[ 3Цар 17 : 7 ]
По прошествии некоторого времени этот поток высох, ибо не было дождя на землю.
[ Иов 8 : 12 ]
Еще он в свежести своей и не срезан, а прежде всякой травы засыхает.
[ Иов 12 : 15 ]
Остановит воды, и все высохнет; пустит их, и превратят землю.
[ Иов 14 : 11 ]
Уходят воды из озера, и река иссякает и высыхает:
[ Иов 15 : 30 ]
Не уйдет от тьмы; отрасли его иссушит пламя и дуновением уст своих увлечет его.
[ Иов 18 : 16 ]
Снизу подсохнут корни его, и сверху увянут ветви его.
[ Пс 21 : 16 ]
Сила моя иссохла, как черепок; язык мой прильпнул к гортани моей, и Ты свел меня к персти смертной.
[ Пс 73 : 15 ]
Ты иссек источник и поток, Ты иссушил сильные реки.
[ Пс 89 : 6 ]
Ты как наводнением уносишь их; они - как сон, как трава, которая утром вырастает, утром цветет и зеленеет, вечером подсекается и засыхает;
[ Пс 101 : 5 ]
сердце мое поражено, и иссохло, как трава, так что я забываю есть хлеб мой;
[ Пс 101 : 12 ]
Дни мои - как уклоняющаяся тень, и я иссох, как трава.
[ Пс 128 : 6 ]
Да будут, как трава на кровлях, которая прежде, нежели будет исторгнута, засыхает,
[ Прит 17 : 22 ]
Веселое сердце благотворно, как врачевство, а унылый дух сушит кости.
[ Иер 2 : 26 ]
Как вор, когда поймают его, бывает осрамлен, так осрамил себя дом Израилев: они, цари их, князья их, и священники их, и пророки их, -