Симфония Стронга
: растаяло H4549 מסס
Номер:
H4549
Значение слова:
מסס
- растаяло [A(qal):таять, растаять; в переносном смысле — робеть, падать духом.B(ni):растаять; в переносном смысле — ослабевать.E(hi):растапливать; в переносном смысле — устрашать, ослаблять.]
Оригинальная статья из Strong Dictionary
A primitive root; to liquefy; figuratively, to waste (with disease), to faint (with fatigue, fear or grief) — discourage, faint, be loosed, melt (away), refuse, × utterly.
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
растаяло , оно таяло , наши расслабили , свой дабы он не сделал , робкими , об этом ослабело , они тогда ослабело , и упали , и худые , упадет , духом , их как тает , тают , своими и истает , умирающий , растает , размокнут , и растает , растают , и тает
Варианты в King James Bible
fainteth, discouraged, melted, faint, utterly, molten, melt, loosed, away, melteth, refuse
Варианты в English Standard Version
as a sickness consumes a man, will melt, melts, and worthless, have made our hearts melt, it melted away, melted, will flow, broke loose, melt, it melts away, and waste away, will melt with fear
Варианты в New American Standard Bible
completely, heart, melts, melted, dropped, melt, wastes, drenched, away, lose, worthless, melting
Родственные слова
Данное слово используется в следующих стихах:
[ Нав 2 : 11 ]
когда мы услышали об этом, ослабело сердце наше, и ни в ком [из нас] не стало духа против вас; ибо Господь Бог ваш есть Бог на небе вверху и на земле внизу;
[ Нав 5 : 1 ]
Когда все цари Аморрейские, которые жили по эту сторону Иордана к морю, и все цари Ханаанские, которые при море, услышали, что Господь [Бог] иссушил воды Иордана пред сынами Израилевыми, доколе переходили они, тогда ослабело сердце их, [они ужаснулись] и не стало уже в них духа против сынов Израилевых.
[ Нав 7 : 5 ]
жители Гайские убили из них до тридцати шести человек, и преследовали их от ворот до Севарим и разбили их на спуске с горы; отчего сердце народа растаяло и стало, как вода.
[ Суд 15 : 14 ]
Когда он подошел к Лехе, Филистимляне с криком встретили его. И сошел на него Дух Господень, и веревки, бывшие на руках его, сделались, как перегоревший лен, и упали узы его с рук его.
[ 1Цар 15 : 9 ]
Но Саул и народ пощадили Агага и лучших из овец и волов и откормленных ягнят, и все хорошее, и не хотели истребить, а все вещи маловажные и худые истребили.
[ 2Цар 17 : 10 ]
тогда и самый храбрый, у которого сердце, как сердце львиное, упадет духом; ибо всему Израилю известно, как храбр отец твой и мужественны те, которые с ним.
[ Пс 21 : 15 ]
Я пролился, как вода; все кости мои рассыпались; сердце мое сделалось, как воск, растаяло посреди внутренности моей.
[ Пс 67 : 3 ]
Как рассеивается дым, Ты рассей их; как тает воск от огня, так нечестивые да погибнут от лица Божия.
[ Пс 96 : 5 ]
Горы, как воск, тают от лица Господа, от лица Господа всей земли.
[ Пс 111 : 10 ]
Нечестивый увидит это и будет досадовать, заскрежещет зубами своими и истает. Желание нечестивых погибнет.
[ Иез 21 : 7 ]
И когда скажут тебе: "отчего ты стенаешь?", скажи: "от слуха, что идет", - и растает всякое сердце, и все руки опустятся, и всякий дух изнеможет, и все колени задрожат, как вода. Вот, это придет и сбудется, говорит Господь Бог.