Загрузка

Симфония Стронга : трепещи H2342 חול‎

Номер:
H2342
Значение слова:
חול‎ - трепещи [A(qal):1. ходить вокруг;2. оборачиваться, падать на;3. плясать хороводом, кружиться;4. мучиться в родах;5. корчиться, трепетать.C(pi):1. рожать;2. вызывать родовые муки, вызывать роды.D(pu):1. быть рождённым;2. трепетать. 5 приводить в трепет, ужасать.G(hith):1. причастие: кружащийся (вихрь);2. корчиться от страха, быть объятым ужасом.]
Оригинальная статья из Strong Dictionary
Or chiyl {kheel}; a primitive root; properly, to twist or whirl (in a circular or spiral manner), i.e. (specifically) to dance, to writhe in pain (especially of parturition) or fear; figuratively, to wait, to pervert — bear, (make to) bring forth, (make to) calve, dance, drive away, fall grievously (with pain), fear, form, great, grieve, (be) grievous, hope, look, make, be in pain, be much (sore) pained, rest, shake, shapen, (be) sorrow(-ful), stay, tarry, travail (with pain), tremble, trust, wait carefully (patiently), be wounded.
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
трепещи , потрясает , и трепещет , Я родилась , родами , и падет , И помедлил , и ужаснутся , создавшего , Ждали , плясать , своему из бывших , в хороводе , изранен , пусть падет , на него так что он изранен , был , встревожилась , создан , мучит , его зато не устоит , трепещут , Его образовала , Ним и-жди , ли роды , его гибельны , разрешает , от , бремени , и надейся , зачат , мое трепещет , и убоялись , и Ты образовал , производит , делает , их мучатся , как бы ни мучилась , я родами , содрогнутся , мучится , мучились , зачем ты родила , родившую , немучившаяся , Еще не мучилась , подобное этому возникала , едва начал , мучиться , моя скорблю , их а они не чувствуют , боли , предо Мною ли не трепещете , грозная , он падет , человеческие не касались , вострепещет , его затрепещут , Горюет , Страдай , Тебя вострепетали , и вострепещет
Варианты в King James Bible
formed, grievous, made, pain, forth, travail, tremble, patiently, grievously, shapen, travailed, sorrowful, anguish, wounded, bare, carefully, stayed, dance, Tremble, away, calve, abide
Варианты в English Standard Version
pain, tremble, Were you brought forth, and swirled, swirling down, travailed, twists, [Noah] waited, and writhes, have you brought forth, It will swirl, So they waited, the dancers, May it whirl, or You brought forth, was in labor, who wounds, and wounded him, shakes, He is secure, she was in labor
Родственные слова
Данное слово используется в следующих стихах: