Симфония Стронга
: тайно H5643 סתֶר
Номер:
H5643
Значение слова:
סתֶר
- тайно [1. укрытие, покров, защита;2. покров, завеса, покрывало;3. тайна; наречие — тайно, секретно.4. потаённое место, место для укрытия.]
Оригинальная статья из Strong Dictionary
Or (feminine) cithrah (Deut. 32:38), {sith-raw'}; from H5641 (cathar); a cover (in a good or a bad, a literal or a figurative sense) — backbiting, covering, covert, × disguise(-th), hiding place, privily, protection, secret(-ly, place).
Часть речи
Значение слова סתֶר:
Варианты синодального перевода
тайно , под кровом , Ты покров , не тайно , тебя тайно , его в тайном , кто тайно , во всем тайно , вам пусть будут для вас покровом , у меня есть тайное , в потаенном , по извилинам , Он вас хотя вы и скрытно , завеса , ли я в тайне , покровом , бы меня в потаенном , их под покровом , тебя из среды , в тайне , и утаенный , тайный , а тайный , им покровом , место , укрывательства , и покров , своем тайно
Варианты в King James Bible
covering, protection, place, secret, covert, privily, backbiting, secretly
Варианты в English Standard Version
he privately, you from the cloud, shelter, so a backbiting, in the secret place, secretly, a refuge, I have a secret, you secretly, veil, she will secretly, are my hiding place, in the shelter, he covers, a secret place, ravine, privately, under the cover, in the crevices, was secretly, [are] my hiding place, [eaten] in secret
Варианты в New American Standard Bible
shelter, hiding
Родственные слова
Данное слово используется в следующих стихах:
[ Суд 3 : 19 ]
то сам возвратился от истуканов, которые в Галгале, и сказал: у меня есть тайное слово до тебя, царь. Он сказал: тише! И вышли от него все стоявшие при нем.
[ 1Цар 19 : 2 ]
И известил Ионафан Давида, говоря: отец мой Саул ищет умертвить тебя; итак берегись завтра; скройся и будь в потаенном месте;
[ 1Цар 25 : 20 ]
Когда же она, сидя на осле, спускалась по извилинам горы, вот, навстречу ей идет Давид и люди его, и она встретилась с ними.
[ 2Цар 12 : 12 ]
ты сделал тайно, а Я сделаю это пред всем Израилем и пред солнцем.
[ Иов 13 : 10 ]
Строго накажет Он вас, хотя вы и скрытно лицемерите.
[ Иов 22 : 14 ]
Облака -- завеса Его, так что Он не видит, а ходит только по небесному кругу.
[ Иов 24 : 15 ]
И око прелюбодея ждет сумерков, говоря: ничей глаз не увидит меня, -- и закрывает лице.
[ Иов 31 : 27 ]
прельстился ли я в тайне сердца моего, и целовали ли уста мои руку мою?
[ Иов 40 : 16 ]
он ложится под тенистыми деревьями, под кровом тростника и в болотах;
[ Пс 17 : 12 ]
И мрак сделал покровом Своим, сению вокруг Себя мрак вод, облаков воздушных.
[ Пс 26 : 5 ]
ибо Он укрыл бы меня в скинии Своей в день бедствия, скрыл бы меня в потаенном месте селения Своего, вознес бы меня на скалу.
[ Пс 30 : 21 ]
Ты укрываешь их под покровом лица Твоего от мятежей людских, скрываешь их под сенью от пререкания языков.
[ Пс 31 : 7 ]
Ты покров мой: Ты охраняешь меня от скорби, окружаешь меня радостями избавления.
[ Пс 60 : 5 ]
Да живу я вечно в жилище Твоем и покоюсь под кровом крыл Твоих,
[ Пс 80 : 8 ]
В бедствии ты призвал Меня, и Я избавил тебя; из среды грома Я услышал тебя, при водах Меривы испытал тебя.
[ Пс 90 : 1 ]
Живущий под кровом Всевышнего под сенью Всемогущего покоится,
[ Пс 100 : 5 ]
Тайно клевещущего на ближнего своего изгоню; гордого очами и надменного сердцем не потерплю.
[ Пс 118 : 114 ]
Ты покров мой и щит мой; на слово Твое уповаю.
[ Пс 138 : 15 ]
Не сокрыты были от Тебя кости мои, когда я созидаем был в тайне, образуем был во глубине утробы.
[ Прит 9 : 17 ]
"воды краденые сладки, и утаенный хлеб приятен".
[ Прит 21 : 14 ]
Подарок тайный тушит гнев, и дар в пазуху - сильную ярость.