Симфония Стронга
: рода G3965 πατριά
Номер:
G3965
Значение слова:
πατριά
- рода [1. племенная ветвь, род; 2. семейство, племя.]
Оригинальная статья из Strong Dictionary
As if feminine of a derivative of G3962 (pater); paternal descent, i.e. (concretely) a group of families or a whole race (nation) — family, kindred, lineage.
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
рода , племена , отечество
Варианты в King James Bible
lineage, kindreds, family
Варианты в English Standard Version
families, family, line
Варианты в New American Standard Bible
FAMILIES, family
Варианты в греческом тексте
πατριὰ, πατριαὶ, πατριάν, πατριᾶς
Родственные слова
Данное слово используется в следующих стихах:
[ Исх 6 : 14 ]
Вот начальники поколений их: сыны Рувима, первенца Израилева: Ханох и Фаллу, Хецрон и Харми: это семейства Рувимовы.
[ Исх 6 : 15 ]
Сыны Симеона: Иемуил и Иамин, и Огад, и Иахин, и Цохар, и Саул, сын Хананеянки: это семейства Симеона.
[ Исх 6 : 17 ]
Сыны Гирсона: Ливни и Шимеи с семействами их.
[ Исх 6 : 19 ]
Сыны Мерари: Махли и Муши. Это семейства Левия по родам их.
[ Исх 6 : 25 ]
Елеазар, сын Аарона, взял себе в жену одну из дочерей Футииловых, и она родила ему Финееса. Вот начальники поколений левитских по семействам их.
[ Исх 12 : 3 ]
Скажите всему обществу [сынов] Израилевых: в десятый день сего месяца пусть возьмут себе каждый одного агнца по семействам, по агнцу на семейство;
[ Чис 1 : 2 ]
исчислите все общество сынов Израилевых по родам их, по семействам их, по числу имен, всех мужеского пола поголовно:
[ Чис 1 : 4 ]
с вами должны быть из каждого колена по одному человеку, который в роде своем есть главный.
[ Чис 1 : 16 ]
Это -- избранные мужи общества, начальники колен отцов своих, главы тысяч Израилевых.
[ Чис 1 : 18 ]
и собрали они все общество в первый [день] второго месяца. И объявили они родословия свои, по родам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, поголовно,
[ Чис 1 : 20 ]
И было сынов Рувима, первенца Израилева, по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
[ Чис 1 : 22 ]
Сынов Симеона по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
[ Чис 1 : 24 ]
Сынов Гада по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен [их, поголовно, всех мужеского пола], от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
[ Чис 1 : 26 ]
Сынов Иуды по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен [их, поголовно, всех мужеского пола], от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
[ Чис 1 : 28 ]
Сынов Иссахара по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен [их, поголовно, всех мужеского пола], от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
[ Чис 1 : 30 ]
Сынов Завулона по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен [их, поголовно, всех мужеского пола], от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
[ Чис 1 : 32 ]
Сынов Иосифа, сынов Ефрема по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен [их, поголовно, всех мужеского пола], от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
[ Чис 1 : 34 ]
Сынов Манассии по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен [их, поголовно, всех мужеского пола], от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
[ Чис 1 : 36 ]
Сынов Вениамина по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен [их, поголовно, всех мужеского пола], от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
[ Чис 1 : 38 ]
Сынов Дана по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен [их, поголовно, всех мужеского пола], от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
[ Чис 1 : 40 ]
Сынов Асира по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен [их, поголовно, всех мужеского пола], от двадцати лет и выше, всех годных для войны,