Загрузка

Симфония Стронга : вразумлять H2094 זהר‎

Номер:
H2094
Значение слова:
זהר‎ - вразумлять [B(ni):1. принимать предостережение, внимать предостережению;2. быть предупреждённым или предостережённым.E(hi):1. (пред)остерегать, вразумлять, наставлять;2. сиять.]
Оригинальная статья из Strong Dictionary
A primitive root; to gleam; figuratively, to enlighten (by caution) — admonish, shine, teach, (give) warn(-ing).
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
вразумлять , научай , и предостерегал , наставляйте , Твой охраняется , принимать , советы , мой того берегись , Моих и будешь , а ты не будешь , чтобы остеречь , Но если ты вразумлял , то если ты не вразумлял , Если же ты будешь , потому что был , вразумлен , и предостережет , но не остережет , но не остерег , его на нем будет а кто остерегся , не был , предостережен , и вразумлять , чтобы предостеречь , Если же ты остерегал , будут , сиять
Варианты в King James Bible
shine, admonished, warn, teach, warned, warning
Варианты в English Standard Version
to heed the warning, give them a warning, how to take a warning, warn, he heeded your warning, warn him, you are to warn them, and give them warning, to dissuade, is warned, [Elisha] warned the king, had taken warning, to warn, Teach, warned, will shine, be warned
Родственные слова
Данное слово используется в следующих стихах:

[ 2Пар 19 : 10 ]
во всяком деле спорном, какое поступит к вам от братьев ваших, живущих в городах своих, о кровопролитии ли, или о законе, заповеди, уставах и обрядах, наставляйте их, чтобы они не провинились пред Господом, и не было бы гнева Его на вас и на братьев ваших; так действуйте, -- и вы не погрешите.













[ Иез 33 : 9 ]
Если же ты остерегал беззаконника от пути его, чтобы он обратился от него, но он от пути своего не обратился, - то он умирает за грех свой, а ты спас душу твою.