Симфония Стронга
: один из уцелевших H6412 פָּלִיט
Номер:
H6412
Значение слова:
פָּלִיט
- один из уцелевших [Избежавший, беженец, уцелевший, спасшийся.]
Оригинальная статья из Strong Dictionary
Or paleyt {paw-late'}; or palet {paw-late'}; from H6403 (palat); a refugee — (that have) escape(-d, -th), fugitive.
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
один из уцелевших , Разбежались , или убежавшего , вы беглецы , и когда кто из уцелевших , все уцелевшие , из спасенных , и не избежит , и никто не избежит , избежавших , никто не спасся , уцелевшие , о Мне уцелевшие , А уцелевшие , к тебе спасшийся , при этом спасшемся , ко мне один из спасшихся , сего спасшегося , из них никто желающий , спастись , бежавших
Варианты в King James Bible
fugitives, escapeth, escape, escaped
Варианты в English Standard Version
will escape, one escaped, a fugitive, The survivors, you fugitives, escape, are fugitives, or escape, a few fugitives, You who have escaped, Then an escapee, Those who escape, and refugees, to him who has escaped, or fugitive, as refugees, of the fugitives, survivors, their fugitives, your survivors, the fugitive
Родственные слова
Данное слово используется в следующих стихах:
[ Нав 8 : 22 ]
а те из города вышли навстречу им, так что они находились в средине между Израильтянами, из которых одни были с той стороны, а другие с другой; так поражали их, что не оставили ни одного из них, уцелевшего или убежавшего;
[ Суд 12 : 4 ]
И собрал Иеффай всех жителей Галаадских и сразился с Ефремлянами, и побили жители Галаадские Ефремлян, говоря: вы беглецы Ефремовы, Галаад же среди Ефрема и среди Манассии.
[ Суд 12 : 5 ]
И перехватили Галаадитяне переправу чрез Иордан от Ефремлян, и когда кто из уцелевших Ефремлян говорил: "позвольте мне переправиться", то жители Галаадские говорили ему: не Ефремлянин ли ты? Он говорил: нет.
[ Иер 42 : 17 ]
И все, которые обратят лице свое, чтобы идти в Египет и там жить, умрут от меча, голода и моровой язвы, и ни один из них не останется и не избежит того бедствия, которое Я наведу на них.
[ Иер 44 : 14 ]
и никто не избежит и не уцелеет из остатка Иудеев, пришедших в землю Египетскую, чтобы пожить там и потом возвратиться в землю Иудейскую, куда они всею душею желают возвратиться, чтобы жить там; никто не возвратится, кроме тех, которые убегут оттуда.
[ Иер 44 : 28 ]
Только малое число избежавших от меча возвратится из земли Египетской в землю Иудейскую, и узнают все оставшиеся Иудеи, которые пришли в землю Египетскую, чтобы пожить там, чье слово сбудется: Мое или их.
[ Иез 6 : 8 ]
Но Я сберегу остаток, так что будут у вас среди народов уцелевшие от меча, когда вы будете рассеяны по землям.
[ Иез 6 : 9 ]
И вспомнят о Мне уцелевшие ваши среди народов, куда будут отведены в плен, когда Я приведу в сокрушение блудное сердце их, отпавшее от Меня, и глаза их, блудившие вслед идолов; и они к самим себе почувствуют отвращение за то зло, какое они делали во всех мерзостях своих;
[ Иез 7 : 16 ]
А уцелевшие из них убегут и будут на горах, как голуби долин; все они будут стонать, каждый за свое беззаконие.
[ Иез 24 : 26 ]
в тот день придет к тебе спасшийся оттуда, чтобы подать весть в уши твои.
[ Иез 24 : 27 ]
В тот день при этом спасшемся откроются уста твои, и ты будешь говорить, и не останешься уже безмолвным, и будешь знамением для них, и узнают, что Я Господь.
[ Иез 33 : 21 ]
В двенадцатом году нашего переселения, в десятом месяце, в пятый день месяца, пришел ко мне один из спасшихся из Иерусалима и сказал: "разрушен город!"
[ Иез 33 : 22 ]
Но еще до прихода сего спасшегося вечером была на мне рука Господа, и Он открыл мне уста, прежде нежели тот пришел ко мне поутру. И открылись уста мои, и я уже не был безмолвен.