Загрузка

Симфония Стронга : и помилую H7355 רחם‎

Номер:
H7355
Значение слова:
רחם‎ - и помилую [A(qal):любить.C(pi):1. миловать, быть милостивым, сжалиться, щадить.D(pu):быть помилованным, быть предметом сострадания. Син. H2603 (חנן‎), H2616 (חסד‎).]
Оригинальная статья из Strong Dictionary
A primitive root; to fondle; by implication, to love, especially to compassionate — have compassion (on, upon), love, (find, have, obtain, shew) mercy(-iful, on, upon), (have) pity, Ruhamah, × surely.
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и помилую , помилую , и немилосерды , и помиловал , твоих и умилосердится , их чтобы они были , милостивы , над ними и помиловал , Возлюблю , умилосердишься , милует , так милует , и милосерд , их тот будет , помилован , его не помилует , и не пощадят , его ибо помилует , то не сжалится , чтобы сжалиться , ибо Милующий , Свой и помиловал , свое чтобы не пожалеть , милующий , и Он помилует , Моем буду , милостив , и не пожалею , и не помилует , его помилую , за него умилосержусь , их и помилую , и он умилостивится , и помилует , миловать , Помилованная , ее не помилую , Непомилованную , наши потому что у Тебя милосердие , умилосердится , о милости , Доколе Ты не умилосердишься , их потому что Я умилосердился
Варианты в King James Bible
mercy, pitieth, merciful, Ruhamah, pity, surely, love, compassion
Варианты в English Standard Version
has compassion, have compassion on us, I have compassion on them, I have great compassion, and will have compassion, and I will have compassion, to show you compassion, compassion on them, will have compassion, to show them mercy, and have compassion on you, and have compassion, have compassion on them, and I will have compassion on, is full of compassion, for him, who has compassion on you, mercy, He who has compassion on them, and have compassion on them, and he will have compassion, *
Варианты в New American Standard Bible
mercy, has, compassionate, find, pity, surely, have, compassion, finds, had, show, Ruhamah, obtained, love
Родственные слова
Данное слово используется в следующих стихах:
[ 3Цар 8 : 50 ]
и прости народу Твоему, в чем он согрешил пред Тобою, и все проступки его, которые он сделал пред Тобою, и возбуди сострадание к ним в пленивших их, чтобы они были милостивы к ним:










[ Иер 21 : 7 ]
А после того, говорит Господь, Седекию, царя Иудейского, слуг его и народ, и оставшихся в городе сем от моровой язвы, меча и голода, предам в руки Навуходоносора, царя Вавилонского, и в руки врагов их и в руки ищущих души их; и он поразит их острием меча и не пощадит их, и не пожалеет и не помилует.