Симфония Стронга
: видом H4758 מַרְאֶה
Номер:
H4758
Значение слова:
מַרְאֶה
- видом [1. видение, явление;2. вид, наружность.]
Оригинальная статья из Strong Dictionary
From H7200 (ra'ah); a view (the act of seeing); also an appearance (the thing seen), whether (real) a shape (especially if handsome, comeliness; often plural the looks), or (mental) a vision — × apparently, appearance(-reth), × as soon as beautiful(-ly), countenance, fair, favoured, form, goodly, to look (up) on (to), look(-eth), pattern, to see, seem, sight, visage, vision.
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
видом , вид , лицем , как , видение , на вид , явление , видеть , по виду , как вид , и по виду , как бы вид , это видение , оказывается , но оно не окажется , сколько могут , его и если оно окажется , и оно окажется , и она окажется , и она не окажется , не окажется , и не окажется , его видом , которые окажутся , по образу , виден , был , ее днем и подобие , Я с ним и явно , от того что , и от того что , ко мне которого вид , видного , вида , ли от одного взгляда , твоего и по видению , мне лице , и лице , не по взгляду , лик , Его и не было в Нем вида , и таков был вид , был как вид , как сверкает , человека , от вида , и от вида , как бы некий , В каком виде , такой вид , Такое было видение , мужа как , подобная , и вид , в видении , от меня видение , имеющих вид , в них по одному взгляду , которого вид , имело такой же вид , ними такой же как , было такое же какое , прежде точно такое какое , подобные видениям , тобою лица , наши и лица , лица , предо мною как облик , видением , его-как вид , облик , его как вид , блеск от них как
Варианты в King James Bible
fair, vision, favoured, form, countenance, still, appearance, on, saw, to, appearances, beauty, upon, sight, apparently, goodly, beautiful, pattern, appeareth, seem, countenances, visage
Варианты в English Standard Version
and like the ones, clearly, to the eye, with what looked, And the sight, see, and in the sight, was the appearance, At the sight, as quickly as, appear to be, appear, and appeared, [or], looked like, was like that, His appearance was like, according to the pattern, and your countenance, its appearance, And from what seemed
Варианты в New American Standard Bible
vision, What, looked, form, appearance, appears, see, face, like, who, something, sight, what, looking, desires, impressive, appear, pattern, openly
Родственные слова
H4759 מראה;
, H7200 ראה;
, H3070 יהוה יראה;
, H4179 מריּה מוריּה;
, H4760 מראה;
, H7201 ראה;
, H7202 ראה;
, H7203 ראה;
, H7205 ראוּבן;
, H7207 ראוה;
, H7209 ראי;
, H7210 ראי;
, H7211 ראיה;
, H7212;
, H7299 רו;
Данное слово используется в следующих стихах:
[ Нав 22 : 10 ]
Придя в окрестности Иордана, что в земле Ханаанской, сыны Рувимовы и сыны Гадовы и половина колена Манассиина соорудили там подле Иордана жертвенник, жертвенник большой по виду.
[ Суд 13 : 6 ]
Жена пришла и сказала мужу своему: человек Божий приходил ко мне, которого вид, как вид Ангела Божия, весьма почтенный; я не спросила его, откуда он, и он не сказал мне имени своего;
[ 1Цар 16 : 7 ]
Но Господь сказал Самуилу: не смотри на вид его и на высоту роста его; Я отринул его; Я смотрю не так, как смотрит человек; ибо человек смотрит на лице, а Господь смотрит на сердце.
[ 1Цар 17 : 42 ]
И взглянул Филистимлянин и, увидев Давида, с презрением посмотрел на него, ибо он был молод, белокур и красив лицем.
[ 2Цар 23 : 21 ]
он же убил одного Египтянина человека видного; в руке Египтянина было копье, а он пошел к нему с палкою и отнял копье из руки Египтянина, и убил его собственным его копьем:
[ Иов 4 : 16 ]
Он стал, -- но я не распознал вида его, -- только облик был пред глазами моими; тихое веяние, -- и я слышу голос:
[ Иов 41 : 1 ]
Надежда тщетна: не упадешь ли от одного взгляда его?
[ Иез 1 : 5 ]
а из средины его как бы свет пламени из средины огня; и из средины его видно было подобие четырех животных, - и таков был вид их: облик их был, как у человека;
[ Иез 1 : 13 ]
И вид этих животных был как вид горящих углей, как вид лампад; огонь ходил между животными, и сияние от огня и молния исходила из огня.
[ Иез 1 : 14 ]
И животные быстро двигались туда и сюда, как сверкает молния.
[ Иез 1 : 16 ]
Вид колес и устроение их - как вид топаза, и подобие у всех четырех одно; и по виду их и по устроению их казалось, будто колесо находилось в колесе.
[ Иез 1 : 26 ]
А над сводом, который над головами их, было подобие престола по виду как бы из камня сапфира; а над подобием престола было как бы подобие человека вверху на нем.
[ Иез 1 : 27 ]
И видел я как бы пылающий металл, как бы вид огня внутри него вокруг; от вида чресл его и выше и от вида чресл его и ниже я видел как бы некий огонь, и сияние было вокруг него.
[ Иез 1 : 28 ]
В каком виде бывает радуга на облаках во время дождя, такой вид имело это сияние кругом.
[ Иез 2 : 1 ]
Такое было видение подобия славы Господней. Увидев это, я пал на лице свое, и слышал глас Глаголющего, и Он сказал мне: сын человеческий! стань на ноги твои, и Я буду говорить с тобою.
[ Иез 8 : 2 ]
И увидел я: и вот подобие [мужа], как бы огненное, и от чресл его и ниже - огонь, и от чресл его и выше - как бы сияние, как бы свет пламени.
[ Иез 8 : 4 ]
И вот, там была слава Бога Израилева, подобная той, какую я видел на поле.
[ Иез 10 : 1 ]
И видел я, и вот на своде, который над главами Херувимов, как бы камень сапфир, как бы нечто, похожее на престол, видимо было над ними.
[ Иез 10 : 9 ]
И видел я: и вот четыре колеса подле Херувимов, по одному колесу подле каждого Херувима, и колеса по виду как бы из камня топаза.
[ Иез 10 : 10 ]
И по виду все четыре сходны, как будто бы колесо находилось в колесе.
[ Иез 10 : 22 ]
А подобие лиц их то же, какие лица видел я при реке Ховаре, - и вид их, и сами они. Каждый шел прямо в ту сторону, которая была перед лицем его.