Симфония Стронга
: отверг H3988 מאס
Номер:
H3988
Значение слова:
מאס
- отверг [A(qal):презирать, отвергать, пренебрегать, гнушаться.B(ni):1. быть отверженным, быть презренным или пренебрегаемым;2. исчезать, пропадать.]
Оригинальная статья из Strong Dictionary
A primitive root; to spurn; also (intransitively) to disappear — abhor, cast away (off), contemn, despise, disdain, (become) loathe(some), melt away, refuse, reject, reprobate, × utterly, vile person.
Часть речи
Значение слова מאס:
Варианты синодального перевода
отверг , отвергать , то и Я отвергну , и если презрите , презирали , Я не презрю , вы презрели , которую вы презрели , который ты пренебрегал , тебе ибо не тебя они отвергли , но отвергли , отвергли , за то что ты отверг , и Он отверг , я с тобою ибо ты отверг , которого Я отверг , его Я отринул , и презирали , И отвратился , и отвергну , не отвергай , и гноится , Опротивела , не отвергает , моей презираю , что презираешь , презирают , я не согласился , Если я пренебрегал , И как ты отвергаешь , и не презирает , поэтому я отрекаюсь , которого презрен , не гнушается , Да исчезнут , вознегодовал , и отверг , и презрел , И презрели , который отвергли , мой не отвергай , нерадеет , потому что они отвергли , пренебрегает , так как вы отвергаете , отбросит , разрушил , кто презирает , тебя и не отвергну , которая была , отвержена , потому что отверг , себя презрели , Мой отвергли , отверженным , ибо отверг , вот они отвергли , Разве Ты совсем , Он отверг , Моего отвергну , Неужели Ты совсем , него ибо они отвергли , и отвергли , за то что они отвергли , Мои отвергли , Моего презирает , И что если он презирает , так как ты отверг , Отвергнет , его потому что отвергли , отвергаю
Варианты в King James Bible
abhorred, off, loathsome, utterly, despised, refuseth, person, loathe, contemneth, refuse, despiseth, rejected, refused, abhor, contemn, abhorreth, away, disdained, Reprobate, despise, reject
Варианты в English Standard Version
[which the] [sword] despises, He rejected, They have rejected, are despised, has rejected you, you have disavowed His, her people have rejected, you ridiculed, and have rejected, you have rejected, I have rejected him, They rejected, I loathe [my life], to reject, and festering, rejected you, You have utterly rejected us, The sword despises, despises, rejected, I despise, have rejected
Родственные слова
Данное слово используется в следующих стихах:
[ Суд 9 : 38 ]
И сказал ему Зевул: где уста твои, которые говорили: "кто Авимелех, чтобы мы стали служить ему?" Это тот народ, который ты пренебрегал; выходи теперь и сразись с ним.
[ 1Цар 8 : 7 ]
И сказал Господь Самуилу: послушай голоса народа во всем, что они говорят тебе; ибо не тебя они отвергли, но отвергли Меня, чтоб Я не царствовал над ними;
[ 1Цар 10 : 19 ]
А вы теперь отвергли Бога вашего, Который спасает вас от всех бедствий ваших и скорбей ваших, и сказали Ему: "царя поставь над нами". Итак предстаньте теперь пред Господом по коленам вашим и по племенам вашим.
[ 1Цар 15 : 23 ]
ибо непокорность есть такой же грех, что волшебство, и противление то же, что идолопоклонство; за то, что ты отверг слово Господа, и Он отверг тебя, чтобы ты не был царем [над Израилем].
[ 1Цар 15 : 26 ]
И отвечал Самуил Саулу: не ворочусь я с тобою, ибо ты отверг слово Господа, и Господь отверг тебя, чтобы ты не был царем над Израилем.
[ 1Цар 16 : 1 ]
И сказал Господь Самуилу: доколе будешь ты печалиться о Сауле, которого Я отверг, чтоб он не был царем над Израилем? Наполни рог твой елеем и пойди; Я пошлю тебя к Иессею Вифлеемлянину, ибо между сыновьями его Я усмотрел Себе царя.
[ 1Цар 16 : 7 ]
Но Господь сказал Самуилу: не смотри на вид его и на высоту роста его; Я отринул его; Я смотрю не так, как смотрит человек; ибо человек смотрит на лице, а Господь смотрит на сердце.
[ 4Цар 17 : 15 ]
и презирали уставы Его, и завет Его, который Он заключил с отцами их, и откровения Его, какими Он предостерегал их, и пошли вслед суеты и осуетились, и вслед народов окрестных, о которых Господь заповедал им, чтобы не поступали так, как они,
[ 4Цар 17 : 20 ]
И отвратился Господь от всех потомков Израиля, и смирил их, и отдавал их в руки грабителям, и наконец отверг их от лица Своего.
[ 4Цар 23 : 27 ]
И сказал Господь: и Иуду отрину от лица Моего, как отринул Я Израиля, и отвергну город сей Иерусалим, который Я избрал, и дом, о котором Я сказал: "будет имя Мое там".
[ Иов 5 : 17 ]
Блажен человек, которого вразумляет Бог, и потому наказания Вседержителева не отвергай,
[ Иов 7 : 5 ]
Тело мое одето червями и пыльными струпами; кожа моя лопается и гноится.
[ Иов 7 : 16 ]
Опротивела мне жизнь. Не вечно жить мне. Отступи от меня, ибо дни мои суета.
[ Иов 8 : 20 ]
Видишь, Бог не отвергает непорочного и не поддерживает руки злодеев.
[ Иов 9 : 21 ]
Невинен я; не хочу знать души моей, презираю жизнь мою.
[ Иов 10 : 3 ]
Хорошо ли для Тебя, что Ты угнетаешь, что презираешь дело рук Твоих, а на совет нечестивых посылаешь свет?
[ Иов 19 : 18 ]
Даже малые дети презирают меня: поднимаюсь, и они издеваются надо мною.
[ Иов 30 : 1 ]
А ныне смеются надо мною младшие меня летами, те, которых отцов я не согласился бы поместить с псами стад моих.
[ Иов 31 : 13 ]
Если я пренебрегал правами слуги и служанки моей, когда они имели спор со мною,
[ Иов 34 : 33 ]
По твоему ли рассуждению Он должен воздавать? И как ты отвергаешь, то тебе следует избирать, а не мне; говори, что знаешь.
[ Иов 36 : 5 ]
Вот, Бог могуществен и не презирает сильного крепостью сердца;