Симфония Стронга
: хозяину H1167 בַּעַל
Номер:
H1167
Значение слова:
בַּעַל
- хозяину [1. владелец, господин, хозяин;2. муж.]
Оригинальная статья из Strong Dictionary
From H1166 (ba'al); a master; hence, a husband, or (figuratively) owner (often used with another noun in modifications of this latter sense) — + archer, + babbler, + bird, captain, chief man, + confederate, + have to do, + dreamer, those to whom it is due, + furious, those that are given to it, great, + hairy, he that hath it, have, + horseman, husband, lord, man, + married, master, person, + sworn, they of.
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
хозяину , мужа , а если он женатый , на него муж , а хозяин , и хозяин , и хозяина , то хозяин , но хозяин , пусть хозяин , своего и хозяин , а хозяина , если же хозяин , будет , иметь , жителей , жители , муж , которые были союзники , сновидец , на него стрельцы , и прикосновением к кому , в том чтобы всякий , ее муж , с вами жители , всем жителям , жителям , все жители , меня жители , над жителями , от жителей , и между жителями , их и на жителей , и жители , об этом все бывшие , туда все бывшие , и все жители , на меня жители , ли меня жители , ли жители , же и всадники , по муже , его у жителей , ему человек , были в , клятвенном , союзе , мужьями , мужей , земледельцев , всех птиц , у завладевшего , нуждающемуся , для мужа , для имеющих , владеющего , расточителю , с гневливым , твоей если ты алчен , для владеющего , владетелем , владеющему , твое и крылатая , и составители , господина , властители , Кто , бывший там начальник , имеющего , о муже , и страшен в гневе
Варианты в King James Bible
given, they, husbands, do, having, followed, babbler, lords, men, owners, have, person, unto, great, husband, had, owner, due, master, master's, man's, hath
Варианты в English Standard Version
of its possessors, its owner, Her husband, a schemer, of her husband, bird, the owner, him, The owner, But the owner, to the owner, of its owner, Will the citizens, and leaders, yet its owner, The people, another man's, The archers, from those who deserve it, and full of wrath, from the leaders, the captain
Варианты в New American Standard Bible
husbands, leaders, has, lords, men, owners, possessors, practice, who, dominant, husband, citizens, relative, owner, due, marriage, master's, man, bound, masters, captain, bridegroom
Родственные слова
Данное слово используется в следующих стихах:
[ Нав 24 : 11 ]
Вы перешли Иордан и пришли к Иерихону. И стали воевать с вами жители Иерихона, Аморреи, и Ферезеи, и Хананеи, и Хеттеи, и Гергесеи, и Евеи, и Иевусеи, но Я предал их в руки ваши.
[ Суд 9 : 2 ]
внушите всем жителям Сихемским: что лучше для вас, чтобы владели вами все семьдесят сынов Иеровааловых, или чтобы владел один? и вспомните, что я кость ваша и плоть ваша.
[ Суд 9 : 3 ]
Братья матери его внушили о нем все сии слова жителям Сихемским; и склонилось сердце их к Авимелеху, ибо говорили они: он брат наш.
[ Суд 9 : 6 ]
И собрались все жители Сихемские и весь дом Милло, и пошли и поставили царем Авимелеха у дуба, что близ Сихема.
[ Суд 9 : 7 ]
Когда рассказали об этом Иофаму, он пошел и стал на вершине горы Гаризима и, возвысив голос свой, кричал и говорил им: послушайте меня, жители Сихема, и послушает вас Бог!
[ Суд 9 : 18 ]
а вы теперь восстали против дома отца моего, и убили семьдесят сынов отца моего на одном камне, и поставили царем над жителями Сихемскими Авимелеха, сына рабыни его, потому что он брат ваш.
[ Суд 9 : 20 ]
если же нет, то да изыдет огонь от Авимелеха и да пожжет жителей Сихемских и весь дом Милло и да изыдет огонь от жителей Сихемских и от дома Милло, и да пожжет Авимелеха.
[ Суд 9 : 23 ]
И послал Бог злого духа между Авимелехом и между жителями Сихема, и не стали покоряться жители Сихемские Авимелеху,
[ Суд 9 : 24 ]
дабы таким образом совершилось мщение за семьдесят сынов Иеровааловых, и кровь их обратилась на Авимелеха, брата их, который убил их, и на жителей Сихемских, которые подкрепили руки его, чтоб убить братьев своих.
[ Суд 9 : 25 ]
Жители Сихемские посадили против него в засаду людей на вершинах гор, которые грабили всякого проходящего мимо их по дороге. О сем донесено было Авимелеху.
[ Суд 9 : 26 ]
Пришел же и Гаал, сын Еведов, с братьями своими в Сихем, и ходили они по Сихему, и жители Сихемские положились на него.
[ Суд 9 : 39 ]
И пошел Гаал впереди жителей Сихемских и сразился с Авимелехом.
[ Суд 9 : 46 ]
Услышав об этом, все бывшие в башне Сихемской ушли в башню капища Ваал-Верифа.
[ Суд 9 : 47 ]
Авимелеху донесено, что собрались туда все бывшие в башне Сихемской.
[ Суд 9 : 51 ]
Среди города была крепкая башня, и убежали туда все мужчины и женщины и все жители города, и заперлись и взошли на кровлю башни.
[ Суд 19 : 22 ]
Тогда как они развеселили сердца свои, вот, жители города, люди развратные, окружили дом, стучались в двери и говорили старику, хозяину дома: выведи человека, вошедшего в дом твой, мы познаем его.
[ Суд 20 : 5 ]
и восстали на меня жители Гивы и окружили из-за меня дом ночью; меня намеревались убить, и наложницу мою замучили, [надругавшись над нею,] так, что она умерла;
[ 1Цар 23 : 11 ]
Предадут ли меня жители Кеиля в руки его? И придет ли сюда Саул, как слышал раб Твой? Господи Боже Израилев! открой рабу Твоему. И сказал Господь: придет.
[ 1Цар 23 : 12 ]
И сказал Давид: предадут ли жители Кеиля меня и людей моих в руки Саула? И сказал Господь: предадут.
[ 2Цар 1 : 6 ]
И сказал отрок, рассказывавший ему: я случайно пришел на гору Гелвуйскую, и вот, Саул пал на свое копье, колесницы же и всадники настигали его.
[ 2Цар 11 : 26 ]
И услышала жена Урии, что умер Урия, муж ее, и плакала по муже своем.