Симфония Стронга
: они омыли G4150 πλύνω
Номер:
G4150
Значение слова:
πλύνω
- они омыли [Мыть, омывать, стирать (одежду).]
Оригинальная статья из Strong Dictionary
A prolonged form of an obsolete pluo (to "flow"); to "plunge", i.e. Launder clothing — wash. Compare G3068 (louo), G3538 (nipto).
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
они омыли
Варианты в King James Bible
washed
Варианты в English Standard Version
and were washing, they have washed, wash
Варианты в New American Standard Bible
washing, wash, washed
Варианты в греческом тексте
ἔπλυναν, πλυνεῖ, πλυνόντων
Родственные слова
Данное слово используется в следующих стихах:
[ Быт 49 : 11 ]
Он привязывает к виноградной лозе осленка своего и к лозе лучшего винограда сына ослицы своей; моет в вине одежду свою и в крови гроздов одеяние свое;
[ Исх 19 : 10 ]
И сказал Господь Моисею: пойди к народу, [объяви] и освяти его сегодня и завтра; пусть вымоют одежды свои,
[ Исх 19 : 14 ]
И сошел Моисей с горы к народу и освятил народ, и они вымыли одежду свою.
[ Исх 29 : 17 ]
рассеки овна на части, вымой [в воде] внутренности его и голени его, и положи их на рассеченные части его и на голову его;
[ Лев 1 : 9 ]
а внутренности жертвы и ноги ее вымоет он водою, и сожжет священник все на жертвеннике: это всесожжение, жертва, благоухание, приятное Господу.
[ Лев 1 : 13 ]
а внутренности и ноги вымоет водою, и принесет священник всё и сожжет на жертвеннике: это всесожжение, жертва, благоухание, приятное Господу.
[ Лев 6 : 27 ]
все, что прикоснется к мясу ее, освятится; и если кровью ее обрызгана будет одежда, то обрызганное омой на святом месте;
[ Лев 8 : 21 ]
а внутренности и ноги вымыл водою, и сжег Моисей всего овна на жертвеннике: это всесожжение в приятное благоухание, это жертва Господу, как повелел Господь Моисею.
[ Лев 9 : 14 ]
а внутренности и ноги омыл и сжег со всесожжением на жертвеннике.
[ Лев 11 : 25 ]
и всякий, кто возьмет труп их, должен омыть одежду свою и нечист будет до вечера.
[ Лев 11 : 28 ]
кто возьмет труп их, тот должен омыть одежды свои и нечист будет до вечера: нечисты они для вас.
[ Лев 11 : 40 ]
и тот, кто будет есть мертвечину его, должен омыть одежды свои и нечист будет до вечера; и тот, кто понесет труп его, должен омыть одежды свои и нечист будет до вечера.
[ Лев 13 : 6 ]
в седьмой день опять священник осмотрит его, и если язва менее приметна и не распространилась язва по коже, то священник должен объявить его чистым: это лишаи, и пусть он омоет одежды свои, и будет чист.
[ Лев 13 : 34 ]
в седьмой день священник осмотрит паршивость, и если паршивость не распространяется по коже и не окажется углубленною в коже, то священник объявит его чистым; пусть он омоет одежды свои, и будет чист.
[ Лев 13 : 54 ]
то священник прикажет омыть то, на чем язва, и вторично заключит на семь дней;
[ Лев 13 : 55 ]
если по омытии зараженной вещи священник увидит, что язва не изменила вида своего и не распространилась язва, то она нечиста, сожги ее на огне; это выеденная ямина на лицевой стороне или на изнанке;
[ Лев 13 : 56 ]
если же священник увидит, что язва по омытии ее сделалась менее приметна, то священник пусть оторвет ее от одежды, или от кожи, или от основы, или от утока.
[ Лев 13 : 58 ]
Если же одежду, или основу, или уток, или какую-нибудь кожаную вещь вымоешь, и сойдет с них язва, то должно вымыть их вторично, и они будут чисты.
[ Лев 14 : 8 ]
Очищаемый омоет одежды свои, острижет все волосы свои, омоется водою, и будет чист; потом войдет в стан и пробудет семь дней вне шатра своего;
[ Лев 14 : 9 ]
в седьмой день обреет все волосы свои, голову свою, бороду свою, брови глаз своих, все волосы свои обреет, и омоет одежды свои, и омоет тело свое водою, и будет чист;
[ Лев 14 : 47 ]
и кто спит в доме том, тот должен вымыть одежды свои [и нечист будет до вечера]; и кто ест в доме том, тот должен вымыть одежды свои [и нечист будет до вечера].