Симфония Стронга
: в изнурении G3449 μόχθος
Номер:
G3449
Значение слова:
μόχθος
- в изнурении [Тяжелый труд, изнурительная работа, изнурение; в переносном смысле — страдание, терзание, мука]
Оригинальная статья из Strong Dictionary
From the base of G3425 (mogis); toil, i.e. (by implication) sadness — painfulness, travail.
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
в изнурении , изнурение , работою
Варианты в King James Bible
travail, painfulness
Варианты в English Standard Version
toil
Варианты в New American Standard Bible
hardship
Варианты в греческом тексте
μόχθον, μόχθῳ
Родственные слова
Данное слово используется в следующих стихах:
[ Исх 18 : 8 ]
И рассказал Моисей тестю своему о всем, что сделал Господь с фараоном и со [всеми] Египтянами за Израиля, и о всех трудностях, какие встретили их на пути, и как избавил их Господь [из руки фараона и из руки Египтян].
[ Лев 25 : 43 ]
не господствуй над ним с жестокостью и бойся Бога твоего.
[ Лев 25 : 46 ]
можете передавать их в наследство и сынам вашим по себе, как имение; вечно владейте ими, как рабами. А над братьями вашими, сынами Израилевыми, друг над другом, не господствуйте с жестокостью.
[ Лев 25 : 53 ]
Он должен быть у него, как наемник, во все годы; он не должен господствовать над ним с жестокостью в глазах твоих.
[ Чис 20 : 14 ]
И послал Моисей из Кадеса послов к Царю Едомскому [сказать]: так говорит брат твой Израиль: ты знаешь все трудности, которые постигли нас;
[ Чис 23 : 21 ]
Не видно бедствия в Иакове, и не заметно несчастья в Израиле; Господь, Бог его, с ним, и трубный царский звук у него;
[ Втор 26 : 7 ]
и возопили мы к Господу Богу отцов наших, и услышал Господь вопль наш и увидел бедствие наше, труды наши и угнетение наше;
[ Еккл 1 : 3 ]
Что пользы человеку от всех трудов его, которыми трудится он под солнцем?
[ Еккл 2 : 10 ]
Чего бы глаза мои ни пожелали, я не отказывал им, не возбранял сердцу моему никакого веселья, потому что сердце мое радовалось во всех трудах моих, и это было моею долею от всех трудов моих.
[ Еккл 2 : 11 ]
И оглянулся я на все дела мои, которые сделали руки мои, и на труд, которым трудился я, делая их: и вот, все - суета и томление духа, и нет от них пользы под солнцем!
[ Еккл 2 : 18 ]
И возненавидел я весь труд мой, которым трудился под солнцем, потому что должен оставить его человеку, который будет после меня.
[ Еккл 2 : 19 ]
И кто знает: мудрый ли будет он, или глупый? А он будет распоряжаться всем трудом моим, которым я трудился и которым показал себя мудрым под солнцем. И это - суета!
[ Еккл 2 : 20 ]
И обратился я, чтобы внушить сердцу моему отречься от всего труда, которым я трудился под солнцем,
[ Еккл 2 : 21 ]
потому что иной человек трудится мудро, с знанием и успехом, и должен отдать все человеку, не трудившемуся в том, как бы часть его. И это - суета и зло великое!
[ Еккл 2 : 22 ]
Ибо что будет иметь человек от всего труда своего и заботы сердца своего, что трудится он под солнцем?
[ Еккл 2 : 24 ]
Не во власти человека и то благо, чтобы есть и пить и услаждать душу свою от труда своего. Я увидел, что и это - от руки Божией;
[ Еккл 3 : 13 ]
И если какой человек ест и пьет, и видит доброе во всяком труде своем, то это - дар Божий.
[ Еккл 4 : 4 ]
Видел я также, что всякий труд и всякий успех в делах производят взаимную между людьми зависть. И это - суета и томление духа!
[ Еккл 4 : 6 ]
Лучше горсть с покоем, нежели пригоршни с трудом и томлением духа.
[ Еккл 4 : 8 ]
человек одинокий, и другого нет; ни сына, ни брата нет у него; а всем трудам его нет конца, и глаз его не насыщается богатством. "Для кого же я тружусь и лишаю душу мою блага?" И это - суета и недоброе дело!
[ Еккл 4 : 9 ]
Двоим лучше, нежели одному; потому что у них есть доброе вознаграждение в труде их: