Симфония Стронга
: в первый H7223 רִאשׂוֹן
Номер:
H7223
Значение слова:
רִאשׂוֹן
- в первый [Первый, начальный, прежний.]
Оригинальная статья из Strong Dictionary
Or riishon {ree-shone'}; from H7221 (ri'shah); first, in place, time or rank (as adjective or noun) — ancestor, (that were) before(-time), beginning, eldest, first, fore(-father) (-most), former (thing), of old time, past.
Часть речи
Значение слова רִאשׂוֹן:
Варианты синодального перевода
в первый , первый , первого , первые , прежде , день первого , прежнего , прежних , прежнее , в первом , с первого , первыми , к первому , первым , с самого первого , И в первый , они в первый , нас как и прежде , как прежде , его как прежде , его первые , Я первый , там вначале , первому , их впереди , его по прежнему , как и прежнего , с предками , их первыми , прежние , раз , во-первых , с прежним , молился я как прежде , подобные первым , которые были на прежних , как прежние , было прежде , как и в прежнее , должна быть на нем прежде , предки , их был первый , в прежний , нами как и прежде , нами как и в прежние , И пало от этого первого , по-прежнему , нас Не нам ли принадлежало первое , в первые , к нему и стала как прежде , но прежде , вы прежде , они по прежним , по прежним , кто прежде , ибо как прежде , Над первым , для первого , по прежней , его вместо него так как всех старших , своего в первый , прежний , первою , А прежние , тех которые сначала , от первого , у прежних , Разве ты первым , наших предков , Где прежние , вначале , о прежнем , отчего это прежние , поставлять , что-либо прежде , Вот предсказанное прежде , что было от начала , Праотец , бывшее , Мой Я тот же Я первый , и впереди , древние , их прежние , потому что прежние , и прежние , где Я прежде , праотцев , им прежде , от начала , их как вначале , в прежнее , состояние , твоих прежних , в нем все прежние , какие были в первом , его прежде , как у прежних , его это первый , из первых , но последний , в прежней , нежели прежнего , бывшие , В первой , Я не такой как в прежние , сначала , первых
Варианты в King James Bible
time, eldest, former, past, before, first, beginning, chief, ancestors, beforetime, things, aforetime, foremost
Варианты в English Standard Version
And I will first, The first, the one in the lead, day of the first, according to the old, earlier, I was the first to tell, as in the first, like the originals, their former, in the earlier, the first time, I first, The first man, is the first, previously, you did, against the former, like the first ones, In the past, in front
Варианты в New American Standard Bible
Formerly, front, time, chiefs, previous, former, older, past, earlier, before, first, formerly, chief, beginning, ancestors, forefathers, old, previously, ones, one, things, First
Родственные слова
Данное слово используется в следующих стихах:
[ Нав 4 : 19 ]
И вышел народ из Иордана в десятый день первого месяца и поставил стан в Галгале, на восточной стороне Иерихона.
[ Нав 8 : 5 ]
а я и весь народ, который со мною, подойдем к городу; и когда [жители Гая] выступят против нас, как и прежде, то мы побежим от них;
[ Нав 8 : 6 ]
они пойдут за нами, так что мы отвлечем их от города; ибо они скажут: "бегут от нас, как и прежде"; когда мы побежим от них,
[ Нав 8 : 33 ]
Весь Израиль, старейшины его и надзиратели [его] и судьи его, стали с той и другой стороны ковчега против священников [и] левитов, носящих ковчег завета Господня, как пришельцы, так и природные жители, одна половина их у горы Гаризим, а другая половина у горы Гевал, как прежде повелел Моисей, раб Господень, благословлять народ Израилев.
[ Нав 21 : 10 ]
сынам Аарона, из племен Каафовых, из сынов Левия [так как жребий их был первый],
[ Суд 18 : 29 ]
и нарекли имя городу: Дан, по имени отца своего Дана, сына Израилева; а прежде имя города тому было: Лаис.
[ Суд 20 : 22 ]
Но народ Израильский ободрился, и опять стали в боевой порядок на том месте, где стояли в прежний день.
[ Суд 20 : 32 ]
И сказали сыны Вениаминовы: они падают пред нами, как и прежде. А сыны Израилевы сказали: побежим от них и отвлечем их от города на дороги. [И сделали так.]
[ Суд 20 : 39 ]
Итак, когда Израильтяне отступили с места сражения, и Вениамин начал поражать и поверг Израильтян до тридцати человек и говорил: "опять падают они пред нами, как и в прежние сражения",
[ 1Цар 14 : 14 ]
И пало от этого первого поражения, нанесенного Ионафаном и оруженосцем его, около двадцати человек, на половине поля, обрабатываемого парою волов в день.
[ 2Цар 7 : 10 ]
И Я устрою место для народа Моего, для Израиля, и укореню его, и будет он спокойно жить на месте своем, и не будет тревожиться больше, и люди нечестивые не станут более теснить его, как прежде,
[ 2Цар 18 : 27 ]
Сторож сказал: я вижу походку первого, похожую на походку Ахимааса, сына Садокова. И сказал царь: это человек хороший и идет с хорошею вестью.
[ 2Цар 19 : 20 ]
ибо знает раб твой, что согрешил, и вот, ныне я пришел первый из всего дома Иосифова, чтобы выйти навстречу господину моему царю.
[ 2Цар 19 : 43 ]
И отвечали Израильтяне мужам Иудиным и сказали: мы десять частей у царя, также и у Давида мы более, нежели вы; [мы первенец, а не вы;] зачем же вы унизили нас? Не нам ли принадлежало первое слово о том, чтобы возвратить нашего царя? Но слово мужей Иудиных было сильнее, нежели слово Израильтян.
[ 2Цар 21 : 9 ]
и отдал их в руки Гаваонитян, и они повесили их [на солнце] на горе пред Господом. И погибли все семь вместе; они умерщвлены в первые дни жатвы, в начале жатвы ячменя.
[ 3Цар 13 : 6 ]
И сказал царь [Иеровоам] человеку Божию: умилостиви лице Господа Бога твоего и помолись обо мне, чтобы рука моя могла поворотиться ко мне. И умилостивил человек Божий лице Господа, и рука царя поворотилась к нему и стала, как прежде.
[ 3Цар 17 : 13 ]
И сказал ей Илия: не бойся, пойди, сделай, что ты сказала; но прежде из этого сделай небольшой опреснок для меня и принеси мне; а для себя и для своего сына сделаешь после;
[ 3Цар 18 : 25 ]
И сказал Илия пророкам Вааловым: выберите себе одного тельца и приготовьте вы прежде, ибо вас много; и призовите имя бога вашего, но огня не подкладывайте.
[ 3Цар 20 : 9 ]
И сказал он послам Венадада: скажите господину моему царю: все, о чем ты присылал в первый раз к рабу твоему, я готов сделать, а этого не могу сделать. И пошли послы и отнесли ему ответ.
[ 3Цар 20 : 17 ]
И выступили прежде слуги областных начальников. И послал Венадад, и донесли ему, что люди вышли из Самарии.
[ 4Цар 1 : 14 ]
вот, сошел огонь с неба, и попалил двух пятидесятников прежних с их пятидесятками; но теперь да не будет презрена душа моя пред очами твоими!